ترجمه متن روانشناسی انگلیسی به فارسی
ترجمه تخصصي انگليسي به فارسي و ترجمه تخصصي فارسي به انگليسي تا 70% تخصصي. مناسب براي پروژه و پايان نامه، ترجمه با کيفيت خيلي خوب
ترجمه انگليسي به فارسي دانشجويي، ترجمه ارزان با مترجم هاي تازه کار، مناسب براي مطالب عمومي، ترجمه خوب
اگر میخواهید ترجمه تخصصی تمام عیاری را تحویل بگیرید و بتوانید آن را با افتخار در معتبرترین ژورنالهای بینالملی منتشر کنید، میتوانید به تیم ترجمه تخصصی ترنسنت اعتماد کنید. فرقی نمیکند متن تخصصیتان مربوط به کدام گرایش از کدام رشته است، در هر صورت، میتوانید ترجمه آن را، با خیال راحت، به ما بسپارید. در تیم ترجمه تخصصی ترنسنت، مترجمان متخصص رشتههای مختلف حضور دارند و کارتان را به تخصصیترین و دقیقترین شکل ممکن ترجمه خواهند کرد.
به همین منظور شبکه مترجمین ایران بهعنوان یک سامانه پیشرو در حوزه ترجمه متون تخصصی روانشناسی این امکان را به متخصصان و علاقهمندان این حوزه فراهم کرده تا بتوانند برای ترجمه تخصصی متون خود بهترین و سادهترین راه را پیش روی خود ببینند. اگر شما هم برای ترجمه انواع متنهای علمی و تخصصی خود در حوزه روانشناسی به کمک مترجمهای حرفهای این حوزه نیازمندید، در ادامه همراه ما باشید.
بدون شک ترجمه دانشگاهی از مهمترین کاربردهای ترجمه تخصصی متون در حوزه روانشناسی است چراکه بیشتر دانشجویان و افرادی که در شرف فارغالتحصیلی در این رشته تخصصی قرار دارند قصد دارند تا با ترجمه مقاله و متنهای تخصصی دانشگاهی خود، پروژههای دانشگاهی و علمی خود را تکمیل کنند اما با توجه به گستردگی علم روانشناسی در گرایشهای علمی مختلف، ما در ادامه کاربردهای متنوع خدمات ترجمه روانشناسی را بهاختصار توضیح خواهیم داد تا شما بتوانید متناسب با نیاز خود از خدمات ترجمه شبکه مترجمین ایران استفاده کنید.
روانشناسی عمومی ازجمله مهمترین گرایشهای تخصصی روانشناسی است، رواشناسی عمومی در مورد بیشتر تئوریها و علوم مرتبط با علم روانشناسی صحبت میکند و نظریههای متخصصان مختلف را بررسی میکند. بیشتر افرادی که در حوزه روانشناسی بالینی کار میکنند و صاحب تخصص هستند، مقالات علمی روانشناسی عمومی را بررسی میکنند و نیازمند مطالعه در این رشته تخصصی هستند.
به همین منظور مطالعه ترجمه مقاله بهروز و علمی در این زمینه میتواند بهترین منبع علمی برای متخصصان علم روانشناسی عمومی بهحساب بیاید. علاوه بر این کلیه دانشجویان مقطع تحصیلی دکتری، برای چاپ مقالات تالیفی خود در بهترین ژورنالهای تخصصی روانشناسی در دنیا نیازمند همراهی و کمک مترجمهای متخصصی هستند که در امر ترجمه هر چهبهتر متون آنها را یاری کنند.
ترجمه تخصصی روانشناسی بالینی به نسبت سایر گرایشهای رشته روانشناسی به تخصص و تجربه بیشتری نیاز دارد چراکه این رشته علمی از کلمات، لغات و عبارات تخصصی تشکیلشده که هر مترجمی به آن مسلط نیست.
عمده کلمات و عباراتی که در حوزه ترجمه کتاب و متون حرفهای روانشناسی بالینی وجود دارد به اصطلاحاتی در مورد انواع بیماریهای روحی روانی و روش درمان آنها و انواع داروها برمیگردد. در این خصوص مترجمهای شبکه مترجمین ایران با تسلط بر روی کلیه مفاهیم و اصطلاحات رایج در حوزه متون روانشناسی، بهترین سرویس ترجمه را برای مخاطبان خود فراهم کردهاند تا متنهای تخصصی به بهترین و حرفهایترین شکل ممکن ترجمه و به زبان مقصد برگردانده شود.
یکی از مهمترین مواردی که در حوزه ترجمه روانشناسی باید به آن اشاره کرد ترجمه متن تخصصی ویژه پزشکان روانشناس است چراکه افراد صاحب تخصص در این حوزه برای ترجمه انواع نسخههای پزشکی، ارسال پروپوزالهای پزشکی و ترجمه دعوتنامه برای شرکت در سمینارهای تخصصی و مواردی از این قبیل، به همراهی مترجمهای متخصص و حرفهای نیاز دارند.
روانشناسی بالینی در حوزه کودک و نوجوان، از دیگر گرایشهای ترجمه در حوزه روانشناسی است که به بررسی اختلالهای روانی دوره کودکی و نوجوانی پرداخته میشود.
ترجمه متون روانشناسی تربیتی برای پزشکان روانشناس و افرادی که در حوزه رواندرمانی و مشاوره فعال هستند بسیار کاربرد دارد چراکه با توجه به افزایش سطح علم و آگاهی در حوزه مشاوره به کودکان و نوجوانان، روزانه مقالات، کتب و حتی فیلمهای آموزشی زیادی در سراسر دنیا تولید میشود که نوید فرضیهها و تئوریهای تازهای در حوزه علم روانشناسی کودک دارد. به همین جهت متخصصان و علاقهمندان میتوانند علاوه بر ترجمه انواع متن به سفارش ترجمه فیلم و ویدئوهای آموزشی نیز بپردازند تا به این صورت بتوانند قدم بزرگی در حوزه اطلاعرسانی علمی به مراجعهکنندگان و علاقهمندان به حوزه روانشناسی کودک داشته باشند.
از دیگر گرایشهای مهم و کاربردی رشته روانشناسی، میتوان به روانشناسی صنعتی و سازمانی اشاره کرد. این رشته تخصصی برای طراحی ساختارهای کلی سازمانها، گزینش و انتخاب نیروی انسانی و همچنین مشاوره دادن به کارمندها استفاده میشود. اما، ترجمه متنهای تخصصی در حوزه روانشناسی صنعتی و سازمانی میتواند نگاه تازهای از علوم نوین روانشناسی صنعتی را به جامعه نشان دهد. به این جهت پیشنهاد میکنم برای ترجمه انواع متنهای تخصصی و مقالات بهروز در این حوزه از همراهی مترجمهای باسابقه سامانه شبکه مترجمین ایران کمک بگیرید.
خدمات ترجمه همزمان برای آن دسته از عزیزانی که دوست دارند جلسات مشاوره و روانکاوی خود را با مشاوران خارجی بردارند بسیار مفید است. به این صورت شما میتوانید با همراهی مترجمهای حضوری در جلسات مشاوره خود به شکلی کاملاً خصوصی و محرمانه شرکت کنید و از مترجم به عنوانی همراهی امین برای ترجمه مکالمات خود با پزشک روانشناس کمک بگیرید.
علاوه بر این، خدمات ترجمه همزمان شبکه مترجمین ایران این امکان را به سازمانها و ارگانهای مختلف میدهد تا برای برگزاری سمینارها و رویدادهای تخصصی روانشناسی بتوانند از همراهی مترجم همزمانها استفاده کرده و رویدادهای بینالمللی خود را بهصورت دوزبانه و با ارائه ترجمه همزمان برگزار کنند.
این روزها و با توجه به افزایش چشمگیر فعالیت در فضای مجازی، بیشتر کسبوکارهای داخلی به دنبال راهاندازی وبسایتی هستند تا بهوسیله آن بتوانند فعالیت حرفهای خود را در فضای مجازی نیز معرفی کنند. در میان سایتهایی که محتوای آموزشی و حتی تخصصی در حوزه روانشناسی دارند و یا پزشکانی که مقالات علمی خود را در این وبسایتها منتشر میکنند نیاز به ترجمه سایت خود دارند تا به این صورت بتوانند مقالات و محتوای تخصصی سایت خود را به بهترین شکل ممکن ترجمه و برای مخاطبان خارجی زبان خود آپلود و انتشار دهند.
شبکه مترجمین ایران بهعنوان یکی از اولین سامانههای پذیرش سفارش آنلاین ترجمه تخصصی روانشناسی انگلیسی به فارسی در حوزههای مختلف، در طول سالهای مختلف توانسته با کسب اعتماد از ارائه خدمات به شرکتهای مختلف، اعتماد آنها را از آن خود کند. دراینبین از مهمترین مشتریان شبکه مترجمین ایران در حوزه ترجمه انواع متنهای روانشناسی و رواندرمانی میتوان به دانشگاه علامه، انتشارات زرین کلک، انتشارات زیر، مرکز کاهش وزن سیبیتا، اداره آموزشوپرورش استان لرستان، دانشگاه علوم پزشکی و خدمات بهداشتی درمانی زاهدان اشاره کرد.
 
 
نماینده رسمی SDL Trados
عضو اتحادیه صنعت زبان اروپا
عضو اتحادیه GALA
دارنده استاندارد ISO 17100
سایت ترجمه تخصصی شبکه مترجمین ایران فعالیت خود را از سال 1385 با رویکرد ترجمه انگلیسی، فارسی و سایر زبانها آغاز کردهاست. سفارش ترجمه در این سایت ترجمه به صورت کاملا آنلاین انجام میشود. ترجمه تخصصی مهارتی است که یک مترجم با سالها تجربه کار ترجمه به صورت حرفهای به دست میآورد. ما در این مجموعه با بهترین مترجمان خبره و متخصص همکاری میکنیم و به همین دلیل امکان ترجمه با سرعتهای فوری و نیمه فوری و ایجاد کیفیتهای ترجمه طلایی و نقرهای و برنز برای اولین بار در این سایت فراهم شده است. تحویل زودهنگام ترجمه، استفاده از جدیدترین ابزارهای ترجمه تخصصی، کنترل کیفی تمامی ترجمهها، سطحبندی مترجمان و ارائه سطوح کیفی و قیمتی ترجمه مطابق با نیاز کاربران ترجمه از خصوصیات سایت ترجمه تخصصی ترنسنت است. همچنین برای بسیاری از پروژهها واژگان تخصصی برای ترجمه استخراج میشود و حافظه ترجمه به رایگان برای مشتریان تشکیل میشود. در این مجموعه برای ترجمه طلایی بازخوانی ترجمهها به رایگان انجام میشود.
موسسه فرهنگی ترجمه شماره 494
1401 © transnet.ir تمامی حقوق نزد موسسه فرهنگی و هنری (ترجمه) شبکه مترجمین ایرانیان محفوظ است.
روانشناسی علمی پویا و تکاملی می باشد. می توان گفت در فواصل زمانی بسیار کوتاه انواع نظریه ها، اصطلاحت و تعاریف نوین وارد این رشته می گردد و این روند همیشگی است. این رشته دارای مفاهیم قامض و پیچیده ای است که غالبا تنها فارغ التحصیلان این رشته قادر به درک آن مفاهیم هستند و درک متون این رشته مستلزم آشنایی با نظریات و تئوری های مختلف رشته روانشناسی می باشد. لذا در میان رشته های مختلف، ترجمه تخصصی روانشناسی امری دشوارتر و تخصصی تر می باشد. با نگاهی بر گرایش های این رشته از جمله: روانشناسی عمومی، روانشناسی بالینی، روانسنجی، روانشناسی صنعتی، علوم شناختی و سازمانی و روانشناسی کودک به گستردگی این رشته پی می بریم.
ما با به كارگیری گروهی از مترجمان كارآزموده رشته روانشناسی، ترجمه تخصصی رشته روانشناسی را به طور كاملا مفهومی انجام می دهیم. در واقع جهت انجام یک ترجمه تخصصی می بایست مترجم آشنایی کاملی با اصطلاحات رشته روانشناسی داشته باشد. در غیر این صورت، واژگان مصطلح استفاده نمی گردد و متن ترجمه شده کیفیت مناسبی نخواهد داشت و قابل فهم نخواهد بود. همچنین عدم آشنایی با مفاهیم پیچیده رشته روانشناسی، ممکن است موجب گردد که مطالب مورد نظر نویسنده در حین ترجمه دچار تغییر گردد و خروجی ترجمه متنی نامفهوم باشد. جهت اجتناب از این مشکلات، موسسه ترجمه تخصصی البرز با برگزاری آزمون بین فارغ التحصیلان مقاطع تحصیلات تکمیلی رشته روانشناسیِ مسلط به زبان انگلیسی، گروه مترجمان روانشناسی را تشکیل داده و ترجمه متون این رشته را به مترجمان این گروه ارجاع می دهد.
جهت ثبت سفارش ترجمه، ابتدا ثبت نام کنید. جهت كسب اطلاعات در زمینه نحوه ارسال سفارش، به بخش راهنمای ارسال سفارش ترجمه مراجعه نمایید.
موسسه ترجمه البرز با بیش از
11
سال
تجربه در زمینه ترجمه تخصصی و ویرایش و پارافریز مقالات
ISI
بهترین پشتیبان علمی شماست
ترجمه متن روانشناسی انگلیسی به فارسی
تعداد مشتریان:
47,391
تعداد سفارشات:
72,938
تعداد مترجمین:
8,900
تعداد لغات ترجمه شده:
420,836,127
باتجربهترین مترجمین در زمینه روانشناسی را میتوانید در ترنسیس پیدا کنید و باکیفیتترین ترجمه تخصصی روانشناسی را برای انواع محتوای خود (ترجمه ویدئو روانشناسی، ترجمه مقاله روانشناسی، ترجمه کتاب روانشناسی، ترجمه شفاهی روانشناسی) تحویل بگیرید.
ابتدا در ترنسیس ثبت نام کرده و به حساب کاربریتان وارد شوید، سپس فرم ثبت سفارش را تکمیل و سفارش ترجمه روانشناسی خود را ایجاد کنید.
با مراجعه به پنل کاربریتان میتوانید از بین تمام مترجمان ترنسیس، مناسبترین مترجم را برای سفارش ترجمه روانشناسی خود انتخاب کنید.
بعد از اینکه فایل ترجمهشده محتوای روانشناسیتان را تحویل داده شد و در صورتی که از کیفیت آن راضی باشید، پرداخت به مترجم انجام میشود.
کیفیت ترجمه مقالات روانشناسی ژورنالی (ترجمه مقاله روانشناسی isi و سایر مؤسسات علمی) تا زمان انتشار در مجلات جهانی مورد نظرتان 100 درصد گارانتی و به صورت نامحدود پشتیبانی خواهند شد، با خیال راحت سفارش ترجمه مقاله روانشناسی خود را ثبت کنید.
ترجمه متن روانشناسی انگلیسی به فارسی
تا به حال هیچکدام از مقالات روانشناسی ترجمهشده توسط مترجمان روانشناسی ترنسیس، به علت کیفیت پایین ترجمه ریجکت نشدهاند، به علاوه ترنسیس کیفیت ترجمه مقاله روانشناسی شما را تا زمان انتشار در ژورنال موردنظرتان گارانتی کرده و اصلاحات لازم در اسرع وقت انجام میشوند.
JAVAD MOMENI, ABDOLLAH OMIDI, FARIBA RAYGAN, HOSSEIN AKBARI
INTERNATIONAL JOURNAL OF BODY, MIND AND CULTURE, 2018
با استفاده از این فرم، میتوانید در چند قدم ساده، قیمت دقیق ترجمه محتوای روانشناسی خود را به صورت رایگان برآورد کنید.
اگر مدام سر و کارتان به ترجمه روانشناسی (انواع فرمتهای محتوا) میافتد یا اینکه پروژه ترجمه تخصصی روانشناسی بزرگی دارید، راهکار سازمانی ترجمه ترنسیس را به شما پیشنهاد میکنیم؛ در این پلن ترجمه، محتوای روانشناسیتان را در کمترین زمان با بالاترین کیفیت و قیمت منصفانه ترجمه خواهند شد.
مفتخریم که توانستهایم رضایت مشتریان خود را جلب کنیم
آیا دنبال سادهترین، مطمئنترین و سریعترین راه حل برای ترجمه مقاله تخصصی روانشناسی خود هستید؟ جای درستی آمدهاید! کمی بیمقدمه به سراغ اصل مطلب رفتیم! 🙂
امروزه با گسترش دسترسی افراد متخصص و غیرمتخصص به حجم بالای مقالات و کتب علمی این حوزه، نیاز به ترجمه زبان تخصصی روانشناسی استاندارد نیز افزایش یافته است. طبیعتاً با بالارفتن این نیاز و تقاضا، تعداد افرادی که به ترجمه آنلاین متن انگلیسی به فارسی تخصصی روانشناسی میپردازند نیز بالا رفته است؛ اما دغدغه اصلی افرادی که به دنبال ترجمه متون تخصصی روانشناسی هستند، این است که دقت و صحت این ترجمه تا چه اندازه است.
در این مطلب، به تعریف علم روانشناسی، لزوم ترجمه زبان تخصصی روانشناسی، ویژگی مترجمین فعال در حوزه ترجمه متون تخصصی روانشناسی و در نهایت حفظ رضایتمندی افراد متقاضی ترجمه آنلاین متن انگلیسی به فارسی تخصصی روانشناسی میپردازیم، با ما همراه باشید.
همه ما کم و بیش از تعریف روانشناسی به عنوان یک علم، آگاه هستیم و میدانیم که روانشناسی، علم مطالعه رفتار و فرایندهای ذهن بر اساس روشهای علمی است. در اینجا باید حتماً به این موضوع اشاره کنیم که منظور از ذهن در این تعریف، ذهن هر موجود زندهای است!
در متون روانشناسی تخصصی، تمرکز اصلی روی ذهن و روان انسان است. علاوه بر این، روانشناسی یکی از علوم کاربردی و رشتههای تحصیلی است که به دنبال پیداکردن ارتباط ذهن و روان انسان با مفاهیمی از جمله سلامت، رشد، رفتارهای اجتماعی، فیزیولوژی، شناخت خود و … است.
کاری که علم روانشناسی به دنبال انجام آن است، روشن و واضح است. این علم در تلاش است که مفاهیمی مثل ادراک، کارکرد ذهن، شخصیت، شناخت، رفتار، تمرکز، توجه، احساسات، خانواده، پدیدشناسی، انگیزه، روابط بین فردی و سایر زمینههای این حوزه را بررسی و تحلیل کند.
همه ما به خوبی میدانیم که اکثر منابع مورد مطالعه در حوزه روانشناسی به زبان انگلیسی هستند. دلیل این موضوع نیز به خوبی روشن است؛ چراکه شناخت و استفاده از این علم از سرزمین ما شروع نشده است و طبیعی است که منابع، تحقیقات، مقالات و متون موردنیاز ما نیز به زبان فارسی نباشند. از این رو، برای استفاده از این منابع، به ترجمه تخصصی مقالات روانشناسی نیاز داریم.
در صورتی که شما درمانگر، دانشجو، پزشک، دانشآموز و یا حتی فردی علاقهمند به حوزه روانشناسی هستید و به متون و مقالات تخصصی روانشناسی احتیاج دارید، باید بدانید که تمام راههای پیش روی شما به ترجمه تخصصی مقاله روانشناسی ختم میشوند! هرچقدر هم به دنبال راهی میانبُر برای فرارکردن از ترجمه تخصصی متون روانشناسی باشید، راه حل کلیدی و تنها راه شما، ترجمه مقاله تخصصی روانشناسی است! 🙂
رشته روانشناسی مانند سایر رشتهها و علوم بین رشتهای، دارای زیرشاخهها و گرایشات مختلفی است. هر کدام از این زیرگروهها ممکن است شامل زیرشاخههای فرعی دیگری نیز باشند؛ اما به طور کلی همه زیرگروههای اصلی ترجمه آنلاین متن انگلیسی به فارسی تخصصی روانشناسی که متقاضیان زیادی دارند، در سایت ترجمه ترنسیس انجام میشود و شما بههیچ عنوان نباید نگران جزئیترین امور و زیرشاخههای مکتوب و غیرمکتوب آن باشید؛ چراکه تمام مترجمین آنلاین تخصصی روانشناسی تیم ترنسیس، با آشنایی و تسلط کافی بر این گرایشها، برای ترجمه مقاله تخصصی روانشناسی مربوط به آنها، آماده هستند.
حال اگر به هر دلیلی، به ترجمه تخصصی روانشناسی نیاز دارید، باید اضافه کنیم که ترجمه مقاله تخصصی روانشناسی مانند هر رشته دیگری نیازمند مهارت و دانش مرتبط با آن رشته است. یعنی اگر ترجمه متون تخصصی روانشناسی بدون داشتن مهارت لازم در این حیطه یا رشته انجام شود، ترجمه تخصصی روانشناسی آنلاین آن مقاله، ارزش و کارایی خود را از دست میدهد. لازمه ترجمه تخصصی روانشناسی فارسی به انگلیسی یا انگلیسی به فارسی، تسلط کامل بر این رشته و آگاهی از سرفصلهای مرتبط با آن است. در واقع با توجه به کاربرد تشخیصی روانشناسی، ترجمه تخصصی متون روانشناسی از اهمیت بالایی برخوردار است. هرچه باشد به هر حال پای روح و روان انسان درمیان است!
ترجمه متون تخصصی روانشناسی در سایت ترنسیس توسط چندین مترجم آنلاین تخصصی روانشناسی انجام میشود که کار ترجمه مقاله روانشناسی را تنها با تکیه بر دانش زبان انگلیسی خود به پایان نمیرسانند. بلکه ترجمه این مقالات را با اشراف کاملی که بر اصول روانشناسی دارند، شروع کرده و به پایان میرسانند.
شاید قصد داشته باشید که ترجمه آنلاین تخصصی روانشناسی مقاله خود را بدون تحقیقات لازم به افرادی بسپارید که ادعا میکنند ترجمه مقاله تخصصی روانشناسی را انجام میدهند. اما باید بدانید که بسیاری از این افراد، تجربه و تخصصی در ترجمه متون تخصصی روانشناسی ندارند و صرفاً در زبان انگلیسی یا در ترجمه متون انگلیسی عمومی، مهارت دارند. بنابراین سپردن کار به افراد غیرمتخصص ممکن است در نهایت حتی باعث ایجاد مشکلاتی در روند کار و تحصیل شما شود. خصوصاً در مورد علم روانشناسی که بخش اعظم مطالب تخصصی این زمینه، به تشخیص بیماری و نشانههای رفتاری اختصاص دارد.
تصور کنید که با ترجمه ناصحیح یک مقاله تخصصی روانشناسی در نهایت در شناخت نشانههای رفتاری برای تشخیص بیماری دچار خطا شوید! تصور چنین مشکلی هم سخت است…
پس فراموش نکنید که اگر مترجم آنلاین تخصصی روانشناسی را بدون توجه به این نکات انتخاب کنید، بدون شک هنگام بررسی متن تخصصی روانشناسی و مقایسه آن با ترجمه آنلاین تخصصی روانشناسی، حتماً با مشکلات زیادی مواجه میشوید.
برای ترجمه آنلاین متن انگلیسی به فارسی تخصصی روانشناسی مدنظر خود به مترجم آنلاین تخصصی روانشناسی خبره احتیاج دارید که تعداد زیادی از این افراد متخصص در تیم ترنسیس فعالیت و حضور دارند.
میتوانید به راحتی با مقایسه اجمالی ترجمه مقاله تخصصی روانشناسی مترجمین تیم ترنسیس با ترجمه تخصصی روانشناسی آنلاین سایتهای مشابه، به این امر پی ببرید که این تخصص در امر ترجمه، صرفاً یک ادعا از سوی ماست یا واقعیت جاری در تیم ترنسیس!
تعداد زیادی «مقالات تخصصی روانشناسی به زبان فارسی» در مجلات و وبسایتهای تخصصی روانشناسی موجود است اما با این حال، همانطور که میدانید علومی مانند علم روانشناسی، علومی پویا هستند که همه روزه در حال تکامل هستند. بنابراین برای آگاهی از این تغییرات و پژوهشهای جدید انجام شده در این حوزه، باید از مقالات جدید و به روز دنیا استفاده کرد.
مترجمین تیم ترنسیس برای فعالیت در هر حوزه مانند رشته روانشناسی باید از ویژگیها و مهارتهای مشخصی برخوردار باشند؛ یعنی فارغالتحصیلان یا دانشجویان رشته روانشناسی باشند، به زبان انگلیسی و واژگان و اصطلاحات تخصصی رشته روانشناسی تسلط کافی داشته باشند و به هیچ عنوان از مترجمهای آنلاین برای ترجمه مقاله تخصصی روانشناسی استفاده نکنند.
البته در کنار این تواناییها قادر باشند تا ترجمه تخصصی روانشناسی انگلیسی به فارسی را به شکلی روان انجام دهند تا متن ترجمه نهایی برای خواننده قابلفهم و خوانا باشد. در نهایت باید قادر باشند مقاله ترجمهشده را ویرایش کنند و ایرادات املایی، نگارشی و علمی متن را اصلاح کنند تا ترجمه مقاله تخصصی روانشناسی بدون اشکال به متقاضی ترجمه ارائه شود و صحت و اعتبار بالایی داشته باشد.
با توجه به تمام موضوعاتی که بالاتر گفته شد، به اهمیت ترجمه آنلاین متون تخصصی روانشناسی پی بردیم.
ترجمه متن روانشناسی انگلیسی به فارسی
ترجمه تخصصی روانشناسی آنلاین به شکل غیراستاندارد، فاقد اعتبار علمی موردنظر است و به راحتی با خواندن چند سطر از این ترجمه مقاله روانشناسی میتوان تشخیص داد که مترجم آنلاین تخصصی روانشناسی فوق، با حوزه روانشناسی به هیچ عنوان آشنایی نداشته و از دانش موردنیاز برای ترجمه متون تخصصی روانشناسی بیبهره بوده است. گروه ترنسیس، ترجمههای متون را صرفاً به افراد مترجم آنلاین تخصصی روانشناسی باتجربهای میسپارد که دانش، اطلاعات و توانایی کافی برای ترجمه تخصصی متون روانشناسی را داشته باشند.
از سوی دیگر، یکی دیگر از مشکلات افراد متقاضی ترجمه مقاله تخصصی روانشناسی، بدقولی و دیرکرد در تحویل سفارش ترجمه متون تخصصی روانشناسی است! در بسیاری از موارد دیده شده است که علاوه بر کیفیت نازل ترجمه، مشتریان از دیرکرد مترجمین در تحویل ترجمه مقاله تخصصی روانشناسی ابراز نارضایتی کردهاند.
تیم ترنسیس مفتخر به حفظ استانداردهای موردنظر خود و مخاطبین خود است و در راستای حفظ رضایت همراهان سایت و افراد متقاضی ترجمه تخصصی روانشناسی، حفظ چارچوب متن اصلی، کیفیت بالا و تحویل به موقع ترجمه متون تخصصی روانشناسی آنلاین را تضمین میکند.
در نهایت میتوانید برای کسب اطلاعات بیشتر درباره نحوه سفارش و جزئیات فرآیند ترجمه آنلاین متون تخصصی روانشناسی با تیم پشتیبانی و کارشناسان تیم ترجمه ترنسیس در ارتباط باشید. ما همیشه پشت ترجمۀ شما هستیم! 🙂
ترجمه مقاله روانشناسی
ترجمه تخصصی مقاله روانشناسی به مترجمین متخصص، باتجربه و دقیق نیاز دارد؛ ترنسیس مترجمان روانشناسی زیادی را دور هم جمع کرده که همگی در رشته روانشناسی تحصیل کرده و ترجمه مقالات روانشناسی زیادی را با موفقیت به انجام رساندهاند؛ به علاوه ترنسیس کیفیت ترجمه مقاله روانشناسی شما را تا زمان انتشار در مجله مورد نظرتان به صورت نامحدود گارانتی و پشتیبانی میکند و تمامی اصلاحات مورد نظرتان در اسرع وقت اعمال خواهند شد.
ترجمه کتاب روانشناسی
ترجمه کتاب روانشناسی حساسیت بالایی دارد، مترجم باید در رشتههای مرتبط با علم روانشناسی تحصیل کرده و بارها و بارها ترجمه متون تخصصی روانشناسی را با موفقیت انجام داده باشد تا در ترجمه کتاب روانشناسی بتواند علاوه بر انتقال درست مفاهیم و امانتداری در پیام، متنی روان و خوانا تحویل دهد. اگر به دنبال یک مترجم روانشناسی آنلاین با ویژگیهایی که گفتیم میگردید، سفارش ترجمه کتاب روانشناسیتان را به ترنسیس بسپارید.
ترجمه ویدئو روانشناسی
اگر به بهترین مترجمین فیلم، ویدئو و صوت برای ترجمه ویدئو روانشناسی و یا ترجمه صوتی روانشناسی نیاز دارید، تیم ترجمه فیلم ترنسیس را به شما پیشنهاد میکنیم؛ چه سفارشتان کلیپی آموزشی باشد، چه مستندی علمی و چه پادکستی برای افزایش آگاهی عموم مردم، تیم ترجمه فیلم ترنسیس آن را در بالاترین سطح کیفیت ترجمه میکنند؛ بنابراین با خیالت راحت میتوانید، سفارش ترجمه فیلم و صوت روانشناسی خود را ثبت کنید.
ترجمه شفاهی روانشناسی
اگر میخواهید در کنفرانسی مرتبط با موضوعات روانشناسی شرکت کنید، به جلسهای چند زبانی در رابطه با روانشناسی دعوت شدهاید، باید در جلسه آنلاین مشاوره با روانشناس و روانپزشک خارجیتان حاضر شوید و یا به هر دلیل دگیری به مترجم شفاهی روانشناسی نیاز دارید؛ ترنسیس آماده سرویسدهی به شماست؛ سرویس ترجمه شفاهی ترنسیس در زمینه روانشناسی انواع ترجمه شفاهی از ترجمه همزمان روانشناسی تا ترجمه تلفنی و ویدئویی روانشناسی را پوشش میدهد و در هر زمان که شما درخواست کنید در دسترستان خواهد بود، به علاوه میتوانید برای مشاوره رایگان در اینباره با مترجمان روانشناسی ترنسیس تماس بگیرید.
ترجمه متن روانشناسی
مترجمین روانشناسی ترنسیس در ترجمه تخصصی متون روانشناسی مهارت کامل دارند و میتوانند بالاترین سطح کیفیت ترجمه را برای انواع متون مانند، ترجمه رزومه روانشناسی، ترجمه نامه روانشناسی، ترجمه مقالات روانشناسی و … ارائه دهند، ترنسیس این امکان را به شما میدهد که در تمام مدت ترجمه متن روانشناسی آنلاینتان، مستقیماً با مترجم در ارتباط باشید، همینطور کیفیت ترجمه روانشناسی شما را تا 15 روز پس از تحویل دادن فایل ترجمه گارانتی میکند؛ برای ثبت سفارش ترجمه متن روانشناسی به انگلیسی، فارسی و 7 زبان دیگر روی دکمه ثبت سفارش کلیک کنید.
ترجمه روانشناسی به فارسی، انگلیسی و 7 زبان دیگر
مترجمین ترنسیس، ترجمه تخصصی آنلاین روانشناسی را (برای انواع محتوا) در 9 زبان زنده دنیا ارائه میدهند:
ترجمه روانشناسی انگلیسی به فارسی 🔄 ترجمه روانشناسی فارسی به انگلیسی
ترجمه روانشناسی آلمانی به فارسی 🔄 ترجمه روانشناسی فارسی به آلمانی
ترجمه روانشناسی ترکی به فارسی 🔄 ترجمه روانشناسی فارسی به ترکی
ترجمه روانشناسی عربی به فارسی 🔄 ترجمه روانشناسی فارسی به عربی
ترجمه روانشناسی فرانسه به فارسی 🔄 ترجمه روانشناسی فارسی به فرانسه
ترجمه روانشناسی روسی به فارسی 🔄 ترجمه روانشناسی فارسی به روسی
ترجمه روانشناسی چینی به فارسی 🔄 ترجمه روانشناسی فارسی به چینی
ترجمه روانشناسی اسپانیایی به فارسی 🔄 ترجمه روانشناسی فارسی به اسپانیایی
ترجمه روانشناسی ایتالیایی به فارسی 🔄 ترجمه روانشناسی فارسی به ایتالیایی
همین الآن سفارش ترجمه تخصصی روانشناسی خود را ثبت کنید.
ویژگیهای ترجمه تخصصی روانشناسی ترنسیس
گارانتی ترجمه مقاله روانشناسی تا زمان انتشار
ترنسیس کیفیت ترجمه مقاله روانشناسی شما را تا زمان انتشار در ژورنالهای بینالمللی گارانتی و به صورت نامحدود پشتیبانی میکند و تمام اصطلاحات مورد نظرتان را در اسرع وقت انجام میدهد.
ترجمه متون روانشناسی توسط مترجم همرشته
ترنسیس ترجمه مقاله تخصصی روانشناسی شما را به مترجمان تحصیل کرده در زمینه روانشناسی میسپارد تا بالاترین کیفیت ترجمه را با کمترین خطا به شما تحویل دهد.
نمونه ترجمه متون روانشناسی از مترجمان مختلف
ترنسیس این امکان را به شما میدهد که چندین نمونه ترجمه کوتاه از مقاله روانشناسیتان داشته باشید و با توجه به کیفیت هر یک، ترجمه مقاله روانشناسی خود را به مناسبترین مترجم بسپارید.
امکان ارتباط مستقیم با مترجم متن روانشناسی
بلافاصله پس از اینکه کار ترجمه مقاله روانشناسیتان شروع شد، میتوانید از طریق پیامرسان پنل ترنسیس با مترجم مقاله روانشناسی در ارتباط باشید و موارد لازم و نکات مهم با او را مطرح کنید.
تضمین محرمانگی و امنیت اطلاعات سفارش ترجمه روانشناسی
ترنسیس محرمانگی و امنیت اطلاعات شخصی شما و همینطور اطلاعات مربوط به سفارش ترجمه مقاله روانشناسیتان را تضمین کرده، گارانتی میدهد هیچگونه استفاده غیرقانونی از آنها نخواهد شد.
در رابطه با ترجمه متون و مقالات روانشناسی خود به راهنمایی بیشتری نیاز دارید؟
همین الآن با کارشناسان ترجمه تخصصی روانشناسی در ترنسیس تماس بگیرید.
مدت زمان ترجمه تخصصی روانشناسی
ترجمه روانشناسی عادی
مترجمان ترنسیس به طور متوسط در طی یک روز، 1200 کلمه متن را ترجمه میکنند؛ اگر میخواهید مدت زمان ترجمه مقاله روانشناسیتان را بفهمید، روی دکمه سفارش ترجمه روانشناسی کلیک کرده و فایل ترجمه خود را برای ما ارسال کنید.
ترجمه روانشناسی نیمه فوری
اگر برای ترجمه روانشناسیتان عجله دارید، ترجمه نیمه فوری ترنسیس را انتخاب کنید؛ سرعت ترجمه نیمه فوری 50 درصد بیشتر از ترجمه عادی و کیفیت ترجمه در هر دو حالت یکسان است.
ترجمه روانشناسی فوری
در ترجمه روانشناسی فوری، مترجمان ترنسیس روزانه 2400 کلمه را ترجمه کرده و ترجمه مقاله روانشناسی شما را با 2 برابر سرعت بیشتر و بدون کمترین افت کیفیت تحویل خواهند داد.
به دنبال بهترین خدمات ترجمه متون و مقالات روانشناسی هستید؟
همین حالا سفارش ترجمه تخصصی روانشناسی خود را ثبت کنید.
استادم یه متن روانشناسی داده که همینجوری فارسیشم نمیشه فهمید میگه ترجمه کن!! میترسم کلی هزینه کنم به ترجمش گیر بده. نمیدونم چیکار کنم
سلام
وقتتون بخیر
می تونید سفارشتون رو به صورت غیرمناقصه ای و در حوزه ی تخصصی روانشناسی و در سطح خیلی خوب ثبت کنید ..
مترجمین ویژه ی ترنسیس که گلچین شده هم هستند کار ترجمه ی شما رو انجام میدن و در بالاترین کیفیت با ضمانت ترنسیس تقدیمتون میشه ..
سلام قربان …
بنده اینجا سفارشی کمتر از یک ساعت پیش ثبت کردم و الآن پشیمان شدم، هزینه را هم پرداخت کردم. چطور میتوانم سفارشم را لغو کنم؟
سلام
وقتتون بخیر
شما در اینگونه موارد، از طریق پنل پروژه به بخش ارتباط با مشتری پیام بدید ، خیلی سریع کارتون انجام میشه .
اما در حالت کلی ، اگر مترجم هنوز کار رو شروع نکرده باشن، سفارش شما حذف و مبلغ بهتون عودت داده میشه .. اما اگر مترجم در حال ترجمه باشند، تا جایی که ترجمه انجام شده باشه، دستمزد بهشون پرداخت میشه و از مبلغی که باید به شما عودت بدیم کسر میشه.
ترجمه خیلی خوبی از آب در آوردید
آفرین آفرین
تمام انرژی های مثبت جهان به سایتتون و مترجماتون
سلام
وقتتون بخیر
خیلی خوشحالیم که رضایت داشتید ..
ممنون که ترنسیس رو انتخاب کردید ..
از این سیستم برآورد قیمت ترجمه خوشم اومد خیلی کاربردیه
سلام
وقتتون بخیر
خیلی خوشحالیم که رضایت داشتید ..
ممنون که ترنسیس رو انتخاب کردید ..
فرق مترجم معمولی، خوب و خیلی خوب در چه حده؟ ترجمه روسی به فارسی میخوام خیلی مهم نیست حرفه ای باشه اما نمیخوام پرت هم ترجمه شه. باید چیکار کنم؟
سلام خانم حسن زاده عزیز ، ترجمه معمولی ( مترجمین تازه کار و معمولی ) ، ترجمه خوب ( مترجم تخصصی و مرتبط ) ، ترجمه خیلی خوب ( مترجم برگزیده و حرفه ای ) هستن … برای ترجمه ی متون روسی سطح معمولی و خیلی خوب وجود نداره به دلیل اینکه این زبان کمی نسبت به زبان انگلیسی در ایران یادگیریش غیر مرسوم هست و جا نیوفتاده نیاز هست که همچین متنی به مترجم های سطح خیلی خوب داده بشه تا از پس انجامش بر بیان … شما به راحتی میتونید به عنوان کارفرما ثبت نام کنید و در مرحله بعد کار رو ثبت سفارش کنید و در آخر همه چیز رو به ما بسپارید تا بعد از شمارش و قیمت گذاری در صورت تمایل ، پرداخت رو انجام بدید تا کار برای ترجمه به دست مترجم برسه
همین حالا سفارش ترجمه خود را ایجاد کنید
تهران – خ شهید مطهری – خ کوه نور – کوچه دوم – پلاک 8 – طبقه پنجم – واحد
A
ترنسیس، پلتفرم ترجمه تخصصی و تولید محتواست که در تلاش است با انتخاب مناسبترین گزینه برای انجام کار (فریلنسر)، بالاترین کیفیت را به مشتریان خود ارائه کند. ترنسیس در زمینههای ترجمه تخصصی متن، ترجمه فیلم، زیرنویس فیلم و ویدئو و صوت، ترجمه کتاب، ترجمه تخصصی قراردادها و اسناد تجاری، ترجمه وب سایت، ترجمه تخصصی مقاله ISI، ترجمه حضوری، ویراستاری و پارافریز متن از انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی و سایر زبانها و همینطور و تولید محتوای مبتنی بر سئو خدمترسانی میکند. محیط کاربری ترنسیس به گونهای طراحی شده است که مشتریان بتوانند به راحتی فرآیند انجام سفارش را طی کنند. ترنسیس کیفیت ترجمهها را گارانتی خواهد کرد و در طول انجام یک سفارش همانند یک مشاور و راهنما در کنار کارفرما خواهد بود. تمام مبالغی که توسط مشتری پرداخت میشود تا زمان تحویل کار و حصول رضایت نزد ترنسیس به امانت خواهد بود و فقط زمانیکه کارفرما رضایت خود را اعلام کند به فرد انجام دهنده پرداخت خواهد شد. طراحی پلتفرم ترنسیس به نوعیست که افراد متخصصتر را متمایز میکند تا کارفرما خود نیز بتواند مترجم مناسب سفارشش را انتخاب کند. علاوه بر اینکه کارفرمایان میتوانند در انتهای کار به مترجم امتیاز دهند، تیم ارزیابی نیز به کمک پلتفرم آمده و با امتیازدهی به این افراد کار را برای کارفرمایان دیگر در شناخت بهتر آنان، راحتتر میکند. مترجمین ترنسیس گلچینی از بهترینها هستند چرا که در بدو ورود میبایست در آزمونهای چندمرحلهای شرکت کنند و هر فرد میتواند تنها در زمینهی تخصصی خود فعالیت کند و در خلال انجام کار، نظارت همیشگی بر کیفیت کارشان وجود دارد تا در هر لحظه بهترین افراد در زمینههای مرتبط با تخصص و تجربهشان فعالیت کنند. همچنین بخش ویژهای برای سازمانها و شرکتها به نام راهکار سازمانی در نظر گرفته شده است که در آن یک تیم اختصاصی به همراه سرپرست، به سازمان مربوطه اختصاص داده میشود تا کارها در یک فرآیند کوتاهتر در کمترین زمان و بالاترین کیفیت ممکن انجام شوند.
امروزه با گسترش دسترسی افراد به حجم بالای مقالات و کتب علمی حوزه روانشناسی، نیاز به ترجمه تخصصی استاندارد و حرفهای این رشته نیز افزایش یافته است. طبیعتاً با بالارفتن این نیاز و تقاضا، تعداد افرادی که به ترجمه متن تخصصی روانشناسی میپردازند نیز بالا رفته است.
روانشناسی یکی از رشته های بسیار کاربردی میباشد که برای انسان بسیار حائز اهمیت میباشد. رشته روانشناسی یکی از اصلیترین رشتههای شاخه علوم انسانی است که هرساله دانشجویان زیادی را برای ادامه تحصیل و انتخاب شغل به خود جذب میکند. اکثر دانشجویانی که قصد دارند در این حوزه تخصصی مطالعات گسترده داشته باشند نیازمند مطالعه و ترجمه منابع اصلی کتابهای تخصصی در این رشته تخصصی هستند. ترجمه متون تخصصی رشته روانشناسی یکی از نیازهای اصلی دانشجویان و افراد فعال در حوزه روانشناسی است، چراکه ترجمه متون تخصصی این حوزه میتواند اطلاعات زیادی را به متخصصان این حوزه تخصصی بدهد.
همه ما به خوبی میدانیم که اکثر منابع مورد مطالعه در حوزه روانشناسی به زبان انگلیسی هستند. دلیل این موضوع نیز به خوبی روشن است؛ چراکه شناخت و استفاده از این علم از سرزمین ما شروع نشده است و طبیعی است که منابع، تحقیقات، مقالات و متون موردنیاز ما نیز به زبان فارسی نباشند. از این رو، برای استفاده از این منابع، به ترجمه تخصصی مقالات روانشناسی نیاز داریم. در صورتی که شما درمانگر، دانشجو، پزشک، دانشآموز و یا حتی فردی علاقمند به حوزه روانشناسی هستید و به متون و مقالات تخصصی روانشناسی احتیاج دارید، باید بدانید که تمام راههای پیش روی شما به ترجمه تخصصی مقاله روانشناسی ختم میشوند. هرچقدر هم به دنبال راهی میانبُر برای فرارکردن از ترجمه تخصصی متون روانشناسی باشید، راه حل کلیدی و تنها راه شما، ترجمه مقاله تخصصی روانشناسی است و تمامی موارد یاد شده سبب افزایش اهمیت و ضرورت ترجمه تخصصی رشته روانشناسی شده است. بدون شک ترجمه دانشگاهی از مهمترین کاربردهای ترجمه تخصصی متون در حوزه روانشناسی است چراکه بیشتر دانشجویان و افرادی که در شرف فارغالتحصیلی در این رشته تخصصی قرار دارند قصد دارند تا با ترجمه مقاله و متنهای تخصصی دانشگاهی خود، پروژههای دانشگاهی و علمی خود را تکمیل کنند. مطالعه و ترجمه متون بهروز و علمی در این زمینه میتواند بهترین منبع علمی برای متخصصان علم روانشناسی عمومی بهحساب بیاید.
برخی از افراد با خود فکر میکنند که ترجمه حرفهای کار سادهای است. همچنین تصور میکنند که معلمین یا دبیرانی که به زبان انگلیسی یا سایر زبانها مسلط هستند و مدارک بالایی در این زمینه دارند، میتوانند فرآیند ترجمه حرفهای را در رشته روانشناسی به سادگی انجام دهند. اما لازم است بدانید که ترجمه یک تخصص است و محتاج دانستن و احاطه کامل بر زبان مبدأ و زبان مقصد میباشد. مترجم متخصص باید بر ادبیات هر دو زبان، مسلط باشد. در ترجمه، متنی از یک زبان با متنی به زبان دیگر جایگزین می شود و ذهن مترجم جایگزین ذهن نویسنده میشود. یک مترجم خوب فردی است که بتواند نشانههای کلامی و مفهوم را به درستی جایگزین کند. بنابراین ترجمه متون تخصصی روانشناسی توسط یک مترجم متخصص و با سابقه باید انجام پذیرد. مترجمی که بتواند مفهوم را منتقل کند. برای ترجمه تخصصی متون علمی و مقالات تخصصی حوزه روانشناسی مترجم باید دانش کامل به موضوع داشته باشد. یقینا بهترین مترجم برای ترجمه متون تخصصی در هر حوزه مترجمی است که در آن رشته تخصص و مهارت داشته باشد و بتواند متون تخصصی را ترجمه کند. ترجمه متون تخصصی و مقالات رشته روانشناسی و گرایش های آن توسط مترجم متخصص باید انجام شود که مترجم مهارت های زیر را داشته باشد:
ترجمه متن روانشناسی انگلیسی به فارسی
تحصیل کرده رشته روانشناسی باشد.
بازه لغات بسیار گسترده ای در زبانهای مبدأ و مقصد داشته باشد.
لحن و سبک اثر را درک نماید.
سابقه دار باشد و تا کنون موفق به ترجمه چندین مقاله و کتاب شده باشد.
توانایی ترجمه تخصصی با همان لحن و سبکی که نوشته شده را داشته باشد.
مهارت در نحوه بیان و تفهیم مطالب بسیار مهم است و مترجم باید ترجمه ای دقیق و مفهومی انجام دهد.
بیشتر بخوانید:
ترجمه تخصصی چیست و توسط چه کسانی انجام می شود؟
رشته روانشناسی یکی از رشتههای مهم و موثر در کشور ایران است و مطالب مربوط به این رشته همیشه در حال بروزرسانی میباشد. مطالب فراوان علمی زیادی در رشته روانشناسی به زبانهای مختلف در سراسر جهان ارائه میشوند که نیاز به ترجمه تخصصی دارند. خدمات ترجمه تخصصی در شبکه مترجمین اشراق، این امکان را به شما میدهد که متون تخصصی خود را به زبانهای پردرخواست در این رشته ترجمه کنید. این زبانهای پرکاربرد عبارتند از:
رشته روانشناسی در ایران زیر مجموعه رشته علوم انسانی به حساب می آید و دانشجویان روانشناسی به ترجمه متون فراوانی که به زبان انگلیسی در رشته روانشناسی وجود دارند، نیازمند هستند. اهمیت زبان انگلیسی امروزه بر کسی پوشیده نیست، چرا که، انگلیسی زبان بین المللی، پر تکلم و مهمترین زبان در جهان است. ترجمه انگلیسی به فارسی، از پرکاربردترین خدمات ترجمه آنلاین در شبکه مترجمین اشراق است که به نسبت سایر خدمات از متقاضیان بیشتری برخوردار است. شبکه مترجمین اشراق با بهرهمندی از بهترین نیروهای انسانی در خصوص ترجمه انگلیسی به فارسی، این امکان را برای متقاضیان فراهم کرده تا بتوانند تمامی متون خود را برای ترجمه به صورت آنلاین سفارش دهند و پس از مدت زمان کوتاهی متن ترجمهشده خود را تحویل بگیرند.
کشورهای عربزبان به مانند زنجیری بههمپیوسته، در قارههای آسیا، منطقه خاورمیانه و شمال آفریقا قرارگرفتهاند. به همین دلیل این زبان یکی از زبانهای مهم منطقه خاورمیانه بهحساب میآید و ترجمه متنهای عربی برای گروه زیادی از افراد کاربرد دارد. اگر شما هم به دنبال ترجمه متنهای روانشناسی خود از زبان عربی به فارسی هستید، پیشنهاد میکنیم از خدمات تخصصی و مترجمان متخصص گروه روانشناسی در شبکه مترجمین اشراق کمک بگیرید.
رشته روانشناسی یکی از شاخههای علوم انسانی و علم کاربردی مطالعه رفتار و فرایندهای ذهنی بر اساس یافتههای علمی و آزمون شده است. در این راستا شبکه مترجمین اشراق با ارائه خدمات ترجمه روسی به فارسی در رشته روانشناسی، این امکان را برای افراد فراهم کرده تا برای ترجمه متون روسی زبان خود بتوانند با بهترین مترجمهای روسی همکاری کنند و فرایند ثبت سفارش ترجمه خود را بهصورت آنلاین انجام دهند.
بیشک مهمترین دغدغه دانشجویان و اساتید بهرهمندی از مترجمین متخصص روانشناسی آنلاین، ترجمه با کیفیت و قیمت مناسب در کوتاهترین زمان ممکن است. بهترین مترجمین در زبانهای مختلف و پرکاربرد از جمله زبان ترکی استانبولی در شبکه مترجمین اشراق حضور دارند تا سفارش ترجمه شما را در رشته روانشناسی از زبان استانبولی به فارسی (متن، ویدئو یا صوت) با بالاترین کیفیت انجام دهند.
زبان آلمانی یکی از غنیترین زبانهای جهان است و بسیاری از نوشتههای کلیدی جهان در زمینههای باستانشناسی، اقتصادی، فلسفی، روانشناسی، داروسازی، پزشکی، تاریخ، دیپلماسی، هنری، موسیقی، علمی و صنعتی به این زبان نوشتهشده است. یکی از خدمات مهم ارائهشده در شبکه مترجمین اشراق، ترجمه متون روانشناسی از زبان آلمانی به فارسی در زمینههای مختلف تخصصی و عمومی است. به دلیل اینکه زبان آلمانی یکی از زبانهای مهم و سخت در دنیاست، مترجمهای حرفهای محدودی دارد؛ اما شبکه مترجمین اشراق با گردآوردن مترجمهای حرفهای و باسابقه در حوزه ترجمه تخصصی روانشناسی این امکان را برای مخاطبان ایجاد کردهاست تا دیگر برای ترجمه متنهای آلمانی زبان خود مشکلی نداشته باشند.
انجام ترجمه سلیس و تخصصی رشته روانشناسی زمانی امکانپذیر است که مترجم تسلط و مهارت کافی در زمینه ترجمه تخصصی متون و زبان مورد نظر را داشته باشد. ترجمه تخصصی متون روانشناسی، از زبان زبان کردی به فارسی مهارتی است که یک مترجم با سالها تجربه کار ترجمه به صورت حرفهای به دست میآورد.
ترجمه متون روانشناسی برای افراد مختلف، اساتید و دانشجویانی به بصورت تخصصی و حرفهای با این رشته سر وکار دارند، کاربردهای مختلف بسیار زیادی دارد. از جمله مهمترین موارد کاربرد ترجمه متون روانشناسی در ادامه آورده شده است:
ترجمه تخصصی در رشتهها و حوزههای مختلف علمی، ادبی، اقتصادی و تجاری، کاربردهای متنوع و زیادی دارد و شما میتوانید انواع متون دانشگاهی و ترجمه مقاله علمی و پژوهشی رشته روانشناسی را به صورت تخصصی ترجمه کنید.
اساتید و دانشجویان روانشناسی بسیاری، در روند امور تحقیقاتی، کارهای ترجمه پایاننامه و مقاله، ترجمه چکیده پایاننامه، ترجمه عنوان پایاننامه و… را به مترجمان متخصص میسپارند.
این نوع از ترجمه برای اساتید، دانشجویان و پژوهشگران که در جلسات بینالمللی رشته روانشناسی حضور پیدا میکنند لازم و ضروری است و نیازمند حضور یک مترجم همزمان مسلط هستند.
امروزه با توجه به فراگیر شدن محتواهای ویدئویی و پادکستهای علمی و آموزشی، نیاز به ترجمه و زیرنویس این دسته از محتواهای تصویری و صوتی در رشته روانشناسی بیش از پیش احساس میشود.
برای اطلاع از اینکه هزینه ترجمه فایل شما چقدر است و چگونه محاسبه می شود، اگر تعداد کلمات فایل خود را بدانید می توانید قبل از ثبت سفارش با وارد کردن تعداد کلمات و انتخاب زبان و تخصص از قیمت سفارش ترجمه خود اطلاع داشته باشید. تعیین قیمت ترجمه تخصصی توسط مترجمین حرفهای به ندرت بر اساس معیار تعداد صفحات انجام می پذیرد. در اصل، مترجمین حرفهای به صورت معمول حق الزحمه خود را بر اساس کلمه محاسبه می کنند. در تعییین هزینه ترجمه عواملی مانند سطح کیفیت ترجمه، زمان تحویل و کیفیت مترجم نیز دخیل هستند که تاثیر هرکدام در ادامه بررسی و توضیح داده می شود. به طور کلی عوامل موثر بر نرخ ترجمه مقالات تخصصی، قراردادها، پایاننامه ها و کتب در رشته روانشناسی به شرح زیر است:
زبان مبدأ و مقصد
با توجه به این که همه مترجمین توانایی ترجمه از هر زبانی را ندارند و برخی از زبانها تنها توسط مترجمین ماهر ترجمه میشود، هزینه بیشتری نیز برای این سفارشات میبایست پرداخت شود.
حجم مطالب و تعداد کلمات
بدون شک هزینه ترجمه وابسته به حجمی از مطلب است که باید ترجمه شود. مقالهای ممکن است دارای حجم کم بوده و در چند ساعت ترجمه شود و مقالهای به دلیل حجم بالا نیاز به زمان چند هفتهای برای ترجمه و در نتیجه هزینه بیشتر داشته باشد. البته همین مسئله هم باید به صورت یک معیار کمی بیان شود تا بتوان برای محاسبه هزینه ترجمه رابطه و فرمولی ارائه داد. تعداد صفحات، معیار مناسبی برای محاسبه هزینه ترجمه نیست زیرا حجم مطالب در یک صفحه بسیار متغیر است. معیاری که بسیاری از سایتهای ترجمه معتبر از آن برای قیمت ترجمه استفاده میکنند بر اساس تعداد کلمات است. از آن جا که تعداد کلمات به فونت، اندازه صفحه و .. وابسته نبوده و مستقیما بیانگر حجم مطلب هستند لذا بهترین و دقیقترین عامل برای قیمت گذاری ترجمه به شمار می آیند.
کیفیت ترجمه
بسته به این که مهارت و سابقه مترجم چقدر باشد، هزینه ترجمه متفاوت است. سه سطح کیفی عمومی یا برنزی، نقرهای و طلایی به ترتیب متناظر با مترجمان تازه کار، مترجمان با تخصص نسبی و مترجمان باسابقه و مهارت بالا میباشد و به ترتیب هزینه آنها از کمتر به بیشترین هزینه می باشد.
سرعت ترجمه
ترجمه متن روانشناسی انگلیسی به فارسی
واضح است که فوریت در تحویل کار، یک عامل شکلگیری قیمت است. هر چه مدت زمان تحویل زودتری از سوی درخواست دهنده سفارش ترجمه اعلام شود، قیمت هم افزایش خواهد یافت. چون هر چه زمان کمتری برای ترجمه در اختیار باشد، مترجم با فشار کاری بیشتری مواجه است که همین موضوع باعث افزایش دستمزد مترجم میشود.
عده ای از کاربران تمایل دارند قبل از ثبت سفارش ترجمه خود، از قیمت انجام آن اطلاعاتی داشته باشند و یا با کم کردن حجم مطالب خود تفاوت هزینه را بررسی کنند. شبکه مترجمین اشراق با طراحی جد.ول محاسبه قیمت ترجمه که در ادامه آورده شده است، این امکان را برای کاربران عزیز فراهم نموده است تا با وارد کردن تعداد کلمات و یا ارسال فایل خود در کمترین زمان و به صورت آنلاین، هزینه ترجمه خود را مشاهده کنند.
کیفیت ترجمه برای اکثر موسسات و سایت های ترجمه حرفهای و با سابقه بسیار اهمیت دارد و در این راستا اقدام به پیاده سازی و اجرای اصولی در جهت تضمین کیفیت ارائه خدمات خود نموده اند. این اصول مهم تضمین کیفیت بر اساس برنامهریزی های انجام شده در جنبههای مختلف نظیر ترجمه یک مقاله و پروژههایی از این قبیل انجام میشود و سبب افزایش کیفیت در فرایند ترجمه متون تخصصی و عمومی میشود. تضمین کیفیت شیوهای است که به کمک آن میتوان از بروز خطا و اشکال احتمالی در هنگام ارائه خدمات ترجمه به مشتری پیشگیری کرد. ترجمه متون روانشناسی حساسیت ویژه ای دارد و بر همین اساس باید به مشتری این اطمینان داده شود که ترجمه انجام شده به بهترین نحو و با بالاترین کیفیت انجام خواهد شد. در شبکه مترجمین اشراق گارانتی و تضمین کیفیت خدمات ارائه شده بر اساس موارد زیر است:
صلاحیتها و تجربه تیم ترجمه
فرآیند بازبینی ترجمه
وجود سیستم رتبه بندی مترجم
فرآیند تخصیص کار به مترجم
فرآیند مدیریت پروژه
با توجه به اینکه امروزه ترجمه متون و مقالات به زبانهای مختلف، مهمترین ابزار برای انتقال دانش، به اشتراکگذاری اکتشافات و نوآوریها، انتشار دستاوردهای پژوهشی، اثبات توانمندی علمی، ایجاد سابقه تحصیلی و کسب اعتبار علمی به شمار میرود، جهت ترجمه این متون علاوه بر سپردن کار ترجمه به موسسات و سایت های معتبر و بهره گیری از مترجمان متخصص و باسابقه، باید مراحل ساده و بدون مشکلی نیز طراحی شود تا کاربران بتوانند در عرض چند دقیقه و بدون معطلی سفارش خود را ثبت کنند. مراحل و فرایند ثبت سفارش ترجمه در شبکه مترجمین اشراق به نحوی برنامه ریزی شده است که کاربران عزیز می توانند بر مبنای کیفیت و قیمت، بهترین مترجم را برای ترجمه متن خود انتخاب کنند. برای ترجمه متن، اسناد، عکس، ویدیو و هر نوع فایلی در رشته روانشناسی ابتدا باید آن را در صفحه ثبت سفارش آپلود نمایید. سپس مشخصات و نوع سفارش خود را بسته به نیازتان انتخاب کرده و سفارش را ثبت کنید. در حالت کلی مراحل سفارش ترجمه رشته روانشناسی در شبکه مترجمین اشراق به صورت زیر می باشد:
1. ثبت سفارش و ارسال فایل
ابتدا می بایست فایل خود را همراه با توضیحات تکمیلی ارسال نمایید.
2. بررسی سفارش و ارائه فاکتور
کارشناسان ما در اسرع وقت پروژه شما را بررسی و زمان تحویل و هزینه آن را ابلاغ خواهند کرد.
3. پرداخت و تکمیل سفارش
پس از تایید و پرداخت هزینه، سفارش شما به مترجم متخصص همان رشته سپرده خواهد شد.
4. تحویل ترجمه در موعد مقرر
پس از پایان ترجمه کارشناس بخش مربوطه فایل را بررسی، تایید و تحویل خواهد داد.
ترجمه تخصصی روانشناسی همانند ترجمه سایر متون تخصصی است و مترجم در هنگام ترجمه این متون با موانع و مشکلات زیادی روبه رو است. مترجم این رشته، بدون اطلاع از دانش و اصطلاحات روز مربوط به آن، قادر به ترجمه تخصصی روانشناسی نخواهد بود. از مشکلات اساسی در ترجمه تخصصی رشته روانشناسی کلمات و اصطلاحات تخصصی بیشماری است که باعث ایجاد مشکل در ترجمه متون این رشته شده است. مترجمان رشته روانشناسی علاوه بر آگاهی از اصطلاحات و کلمات تخصصی مربوط به این رشته باید در مورد سایر اصطلاحات به کار رفته در رشتههای مرتبط با آن نیز آشنایی داشته باشند. برای ترجمه تخصصی رشته روانشناسی، تسلط و آگاهی به فرآیندها، اصطلاحات و کلمات تخصصی، بسیار مهم میباشد. چرا که برای تولید یک محتوای با کیفیت و قابل استناد علمی باید به صورت دقیق و تخصصی اقدام به ترجمه تخصصی متون در زمینه روانشناسی شود و این تنها از عهده مترجمانی بر میآید که خود تحصیلکرده رشته روانشناسی باشند و بر کل مطالب تخصصی این رشته، تسلط داشته باشند. از جمله مشکلات و چالشهای ترجمه متون روانشناسی میتوان به موارد زیر اشاره کرد:
ساختارهای زبانی متفاوت
عبارات و اصطلاحات موجود در متن
معانی متعدد یک کلمه
عبارات کنایهآمیز
مفید است که بخوانید:
مهمترین مشکلات و چالشهای ترجمه
راهکار سازمانی برای ترجمه تخصصی رشته روانشناسی در شبکه مترجمین اشراق
همانطور که گفتیم ترجمه متون تخصصی رشته روانشناسی پیچیدگی و حساسیتهای خودش را دارد و به همین خاطر بهتر است ترجمه هر حوزهای به مترجمی سپرده شود که در آن زمینه مهارت و تحصیلات دارد. یکی از خدمات گروه روانشناسی در شبکه مترجمین اشراق، ترجمه متون و مقالات رشته روانشناسی توسط گروه مترجمان متخصص خود در این زمینه و تخصص می باشد. شما می توانید ترجمه انواع متون روانشناسی از جمله کتاب، مقالات و پایان نامهها را به گروه مترجمان روانشناسی ما بسپارید تا از ترجمهای حرفهای و تخصصی برخوردار گردید. در واقع ما برای هرچه بیشتر تخصصی شدن ترجمه، ترجمه متون هر گرایش را به مترجم همان گرایش واگذار می کنیم. بنابراین این امکان را برای شما دانشجویان رشته روانشناسی فراهم کردهایم تا ترجمه متون تخصصی را به مترجمان متخصص رشته خود بسپارید. امید است که گروه مترجمان روانشناسی ما بتوانند خدمات شایانی در حوزه ترجمه به شما جامعه دانشگاهی رشته روانشناسی ارائه دهند.
ترجمه تخصصی روانشناسی
link: https://parstrans.net/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%AA%D8%AE%D8%B5%D8%B5%DB%8C-%D8%B1%D9%88%D8%A7%D9%86%D8%B4%D9%86%D8%A7%D8%B3%DB%8C/
ترجمه متن روانشناسی انگلیسی به فارسی
درباره پارس ترنس
پارس ترنس، دارنده نماد اعتماد الکترونیک از وزارت صنعت، معدن و تجارت، ارائه دهنده خدمات ترجمه تخصصی، ویراستاری متون و تولید محتوای وب سایت با همکاری بیش از 1100 مترجم و نویسنده نخبه می باشد.
تماس با ما
لینک های مفید
سفارش ترجمه
ترجمه تخصصی مقاله
ترجمه فوری
هزینه ترجمه
ترجمه انگلیسی به فارسی
ترجمه فارسی به انگلیسی
ترجمه متن
ترجمه مقاله ISI
پارافریز و بازنویسی متون
ویراستاری تخصصی
دیکشنری تخصصی پارس ترنس
استخدام مترجم
© تمامی حقوق نزد پارس ترنس محفوظ می باشد: سایت ترجمه تخصصی پارس ترنس
ترجمه لبخند
مشاوره و ارسال فایل
مشاوره و ارسال فایل
ترجمه تخصصی لبخند جهت ارائه خدمات و تجربه ای بهتر به شما، از کوکی استفاده می کند.
سپاسگزاریم
در ترجمیک، صدها مترجم متخصص در رشته روانشناسی برای ترجمه مقالات، کتابها و متون در خدمت شما هستند. شما با خیالی راحت ترجمه مقاله فارسی و ترجمه مقالات انگلیسی خود را در زمینه روانشناسی به ترجمیک بسپارید. با ثبت سفارش ویرایش نیتیو مقالات، گواهی معتبر بینالمللی نیز دریافت میکنید.
«انجمن روانشناسی آمریکا » روانشناسی را بهصورت «علم مطالعه رفتار و ذهن انسانها» تعریف میکند. جالب است که بدانید تمام رفتارهای انسانی که در ذهن یک فرد میگذرد قابلاندازهگیری و مشاهده است.
ترجمه متن روانشناسی انگلیسی به فارسی
طرز راه رفتن، حرف زدن، حرکات چشم و صورت میتواند نشانگر وضعیتهای مختلف یک فرد باشد. علم روانشناسی بامطالعهی این موارد بهصورت کلی سروکار داشته، آنها را مطالعه و درک میکند. میتوان به نیازهای روحی و روانی یک فرد توسط این علم پی برد.
با شماره تلفن ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱ تماس بگیرید.
همچنین میتوانید شماره خود را وارد کنید تا با شما تماس گرفته شود:
طبق انجمن روانشناسی آمریکا حدود ۵۳ گرایش مختلف در سطح جهان برای رشته روانشناسی شناختهشده است که ازاینبین موارد زیر در داخل کشور تدریس میشوند: روانشناسی عمومی، روانشناسی بالینی، روانشناسی صنعتی و سازمانی، روانشناسی خانوادهدرمانی، روانشناسی مثبتگرا، روانشناسی تربیتی و روانشناسی و آموزش کودکان استثنایی.
این را هم بدانید که فارغالتحصیلان این رشته میتوانند پس از دریافت مجوز لازمه از «سازمان بهزیستی»، مهدکودک یا خانه سالمندان را تأسیس کنند. همچنین، میتوان به استخدام فارغالتحصیلان گرایش روانشناسی بالینی بهعنوان کارشناس در آموزشوپرورش مدارس، مهدکودک و بیمارستانها اشاره کرد.
مجلهای است که گزارشها و پژوهشهای علمی معتبر در حوزهی بیهوشی و پزشکی، کاردیولوژی و پزشکی قلب و عروق، جراحی دهان و پزشکی و پرخاشگری و رفتار خشونتآمیز منتشر میکند.
این مجله که کار خود را از سال 1950 شروع کرده است، پیشرفتهای چشمگیر در زمینه روانشناسی ازجمله رفتار و یادگیری رشد انسان، آسیبشناسی روانی، روانشناسی بالینی، روانشناسی مشاوره و حوزههای دیگر روانشناسی را پوشش میدهد.
این ژورنال، ژورنال رسمی «انجمن اضطراب و افسردگی آمریکا» است که توسط انتشارات وایلی-بِلَکوِل پژوهشهای مختلف در زمینهی زیستشناسی عصبی، واگیر شناسی، روانشناسی آزمایشی و درمان، حالتهای رفتاری و اضطراب را منتشر میکند.
ماهانه مقالات متعددی توسط ترجمیک ترجمه و یا ویرایش میشود و برای آنها گواهی ترجمه یا ویرایش صادر میگردد. این مقالات در مجلات و کنفرانسهای معتبر منتشر و ارائه میشوند. در لیست زیربخش کوچکی از مقالات سال ۲۰۲۲ را که از نویسندگان آنان (مشتریان ترجمیک) کسب اجازه شده است، مشاهده کنید.
پژوهش در رشتهی روانشناسی به ما در درک بهتر اینکه افراد چه افکاری در سر دارند، چه چیزی احساسات آنها را به وجود میآورد و رفتارهای آنان ناشی از چیست کمک میکند. همچنین بما در طبقهبندی اختلالات روانشناختی بهمنظور پی بردن به علائم و تأثیرات آنها بر روی افراد و جامعه کمک میکند. ازاینرو انجام پژوهشها در زمینهی روانشناسی از اهمیت بسیاری برخوردار است.
ازجمله موضوعاتی که لازم است بر روی آن تحقیقات انجام شوند عبارتاند از:
برای اینکه میزان هزینه ترجمه تخصصی متن خود را در زمینه روانشناسی بسنجید و با توجه به بودجهتان برنامهریزی کنید، از صفحه قیمت ترجمه و نیز بهکمک ماشینحساب ترجمه، نرخها را مشاهده کنید.
ترجمیک، ترجمه تخصصی در رشته روانشناسی را در سه سطح کیفیت و سرعت مختلف به شما ارائه میدهد. اگر سفارش شما بیش از حد حجیم باشد و شما زودتر از موعد بیشترین سرعت، بخواهید سفارشتان را تحویل بگیرید، کافی است با پشتیبانی ۲۴ساعته ترجمیک در ارتباط باشید. ما راهکار پیشنهادی ترجمیک برای سفارشهای حجیم را برای شما تشریح میکنیم.
ترجمیک خدمات متنوعی در حوزه زبان فراهم میکند و سفارشها را در سرعت و کیفیت دلخواهتان به شما ارائه میدهد. بهمنظور تسهیل در انجام کار مشتریان گرامی، ترجمیک مجموعه قوانینی برای حفظ حقوق مشتری در نظر گرفته است.
برای مثال برای جلب اعتماد بیشتر این امکان فراهم شده است که شما از مترجمتان ابتدا نمونه کار بخواهید یا سفارشتان را طی سه مرحله دریافت کنید. ترجمه مقاله و ویرایش تخصصی انگلیسی، دو نمونه از پرطرفدارترین خدمات ترجمیک به حساب میآید.
ترجمیک بزرگترین پلتفرم ارائهدهنده ترجمه و خدمات زبانی است. ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی و ترجمه فارسی به انگلیسی در رشته روانشناسی از مهمترین خدماتی است که ترجمیک آن را ارائه میدهد.
ما در ترجمیک با همکاری بیش از ۱۰۰۰ مترجم در رشتههای مختلف دانشگاهی، خدمات ترجمه تخصصی خود را ارائه میدهیم. مترجمان ما در زمینه تخصصی روانشناسی علاوه بر تسلط بر اصول و قواعد ترجمه، به مبانی زمینه تخصصی متن آشنا هستند.
ازاینرو از مهارت و تخصص بالای مترجمان ترجمیک خیالتان راحت باشد و با آسودگی سفارش خود را ثبت کنید.
علاوه بر ترجمه در زمینه روانشناسی، ویرایش مقالات، بازنویسی یا پارافریز تخصصی متنها و ویرایش نیتیو در همه زبانها در همین زمینه یکی از مهمترین خدماتی است که ترجمیک آن را ارائه میدهد.
در ترجمیک ویراستاران حرفهای حضور دارند؛ از جمله ویراستاران نیتیو که سفارش شما را با دقت بیشتری و مطابق با فرهنگ و قوانین مربوط به آن کشور بررسی میکنند.
با مراجعه به قیمت ترجمه و با استفاده از ماشینحساب ترجمیک و انتخاب زمینه روانشناسی، قیمت حدودی سفارشتان را در سه سطح برنزی، نقرهای و طلایی با سرعتهای مختلف مشاهده کنید.
پس از آن برای ارسال سفارش تصمیمگیری کنید. در صورت بروز هرگونه مشکل، با پشتیبانی ۲۴ساعته ترجمیک ارتباط داشته باشید.
علاوه بر کار ترجمه و ویراستاری، با ثبت سفارش در ترجمیک، از دیگر خدمات آنلاین ما در رشته روانشناسی، از جمله اعزام مترجم حضوری، ترجمه فوری و ترجمه رسمی آنلاین بهره ببرید.
همچنین با وجود تسهیلاتی که ترجمیک برای متون با حجم بالا در نظر گرفته است، برای ترجمه کتاب و متون طولانی خود در زمینه روانشناسی، از طرح تخفیف حجمی استفاده کنید و از تخفیف خوبی بهرهمند شوید.
ترجمه رسمی مدارک و ترجمه مدرک تحصیلی یکی دیگر از خدماتی است که ترجمیک در اختیار مشتریان گذاشته است. ترجمیک این خدمت را با همراهی مترجمان رسمی قوه قضاییه و دارالترجمه رسمی ارائه میدهد.
در این خدمت، افراد با صرف زمانی بسیار کوتاه، مدارکشان را درب منزل تحویل میدهند و بعد از اتمام کار، همان درب منزل تحویل میگیرند.
شما میتوانید پیش از ثبت سفارش ترجمه رسمی خود، با پشتیبانی سفارشهای ترجمه رسمی در ترجمیک تماس بگیرید و هرگونه پرسش احتمالی را مطرح کنید.
با خیالی آسوده برای ارسال سفارش ترجمه رسمی مدارک به ترجمیک اعتماد کنید.
متاسفانه برخی افراد در تحویل کار ترجمه دیرکرد دارند و مشتریان را از نظر زمانی متضرر میسازند. ترجمیک با تعیین سیاستهای مناسب درونسازمانی برای این مشکل راهحلی اندیشیده است که تا حد امکان سفارش سر موعد به شما تحویل داده شود.
کیفیت ترجمه یکی دیگر از مسائلی است که اغلب مشتریان ترجمه از آن شکایت دارند. متاسفانه امروزه با ظهور ماشینهای ترجمه، مترجمان از این ماشینها استفاده میکنند و سطح کیفیت کار را پایین میآورند.
لازم است تاکید شود که ترجمه، کاری حرفهای و موثر است که باید بیشترین تطبیق را با زبان مقصد داشته باشد و این یعنی بالاترین سطح تطبیق از نظر زبانی، فرهنگی و محاورهای با زبان مقصد. تیم پایش ترجمیک با بررسی تمامی سفارشها، خیال شما را از تحویل سفارش در کیفیت مدنظرتان، راحت میکند.
داشتن تیم پشتیبانی ۲۴ساعته، یکی دیگر از امکاناتی است که به مشتری اطمینان خاطر میدهد که در هر موقع از شبانهروز، مشکلش را با ترجمیک در میان بگذارد. خیالتان راحت باشد که در اولین فرصت مشکل شما بررسی میشود.
شعار ما در ترجمیک همیشه این است که کیفیت از هزینه مهمتر است. متاسفانه با گسترش ترجمههای ماشینی و کیفیت بسیار پایین آن، برخی با وجود صرف هزینه، ترجمهای در حد ترجمه ماشینی دریافت میکنند. در این مواقع فرد نسبت به نتیجه سفارش خود احساس رضایت ندارد.
تیم پایش کیفیت در ترجمیک تمامی سفارشهای حوزه روانشناسی را با دقت بررسی میکنند. تیم پایش میزان مشابهت با ترجمه ماشینی را طبق فرمولهایی محاسبه میکنند. در صورت تخلف مترجم و عدم رضایت مشتری، بسته به درخواست مشتری سفارش به مترجم دیگری سپرده میشود و یا تمامی هزینه به او بازگردانده میشود. هدف ترجمیک کسب رضایت شماست.
ترجمیک برای جلب رضایت مشتریان و مشاهده میزان کیفیت کار، امکانی فراهم کرده است که مشتری پیشرفت پروژه را مشاهده کند. بنابراین در ترجمیک، ترجمه شما در چندین مرحله بارگذاری خواهد شد.
ترجمه متن روانشناسی انگلیسی به فارسی
بدین ترتیب با بررسی سفارش، شما میتوانید در صورت لزوم نظرات خود را درباره ترجمه به مترجم اعلام کنید.
خواهشمندیم در اولین مرحله آپلود ترجمه توسط مترجم، فایل را بررسی کنید و نکات خود را در مورد ترجمه انجامشده با مترجم در میان بگذارید تا به نتیجه مطلوب برسید.
هر مترجم در ترجمیک، کد اختصاصی دارد. اگر از مترجم سفارشی راضی بودید و میخواهید سفارشهای دیگر شما نیز به همان مترجم ارجاع شود، کافی است کد اختصاصی مترجم را در قسمت توضیحات وارد کنید. پس از آن اعلام کنید که برای این سفارش، مترجم پیشنهادی شما کیست.
ترجمیک، شیوهای آسان و کارآمد برای ارتباط شما با مترجمتان ارائه داده است. خواهشمندیم در طول انجام سفارش با مترجمتان در ارتباط باشید تا در نهایت از نتیجه کار راضی باشید.
ترجمه سطوح تخصصی در هر زمینه علمی توسط مترجمی با تخصص علمی مرتبط با همان زمینه انجام گیرد که احتمال اشتباه مترجم را به شدت کاهش میدهد.
روی تمام سفارشات گارانتی کیفیت و زمان تحویل وجود دارد. بر روی سفارشات طلایی و طلایی بازخوانی تا اعلام نظر داور گارانتی کیفیت وجود دارد و در صورت تاخیر مطابق قوانین ترجمیک هزینه برگشت خواهد شد.
مطالعه بیشتر
اگر شما هم در مسیر یادگیری زبان انگلیسی و آموزش آیلتس قدم برداشتهاید احتمالا با اهمیت یادگیری گرامر آشنا هستید. البته بسیاری از زبانآموزان علاقهای …
تصور کنید که پس از طی مسیر آمادگی و آموزش آیلتس، منتظر اعلام نتیجه هستید. از زمانی که قرار بود نتایج آزمون، اعلام شود چند …
اگر شما هم جز افرادی باشید که دلتان میخواهد دانشگاه را زودتر پشت سر بگذارید و مدرک خود را دریافت کنید، پس با ترم تابستانی …
موسسه فرهنگی هنری آوای هوشمند سخن (ترجمیک) با مجوز شماره 98/1/27515 از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی فعالیت مینماید.
ترجمیک، بزرگترین پلتفرم خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا) در ایران و یک شرکت خلاق و پیشرو مستقر در مرکز رشد فناوریهای پیشرفته دانشگاه صنعتی شریف است. مترجمان، ویراستاران، نویسندگان و گویندگان ایرانی و خارجی ما در زمینه فعالیت خود بسیار ماهر و با تجربه هستند.
ما در ترجمیک، خدمات تخصصی مختلفی را از قبیل ترجمه تخصصی متون، ترجمه مقاله، ترجمه کتاب، ترجمه همزمان، ترجمه رسمی مدارک، ویراستاری نیتیو مقالات و متون و تولید محتوای متنی و صوتی ارائه میکنیم.
پیدا کردن مترجمی که در رشته روانشناسی تخصص داشته باشد مشکل است. ما با سنجش های مختلف، بهترین مترجمین و ویراستارانِ متخصص در رشته روانشناسی را گردهم آوردهایم تا بتوانید به آسانی پروژه خود را به آنها بسپارید. تنها با چند کلیک می توانید سفارش ترجمه خود را به مترجمین متخصص ما بسپارید.
پرافتخارترین
پرافتخارترین و مورد اعتمادترین مرکز ارائهی خدمات ترجمه تخصصی آنلاین
کنترل کیفیت چندلایه و تضمین بازگشت پول در صورت عدم رضایت
بکارگیری مترجمین حرفهای برای انجام ترجمه تخصصی در زمینه های مختلف
ترجمه متن روانشناسی انگلیسی به فارسی
پشتیبانی کاملاً آنلاین با تعهد بالا در تمام مراحل سفارش ترجمه از ثبت سفارش تا پس از دریافت
برای مشاوره رایگان همین حالا تماس بگیر
09129464785
برای مشاوره رایگان همین حالا تماس بگیر
09129464785
مقایسه کنید! در ترجمانو تمامی تعرفه ها بصورت کاملا رقابتی در مقایسه با بهترین سایت های ترجمه ایران تعیین شده است.
مقایسه کنید! در ترجمانو تمامی تعرفه ها بصورت کاملا رقابتی با بهترین سایت های ترجمه ایران تعیین شده است.
کیفیت متوسط
مناسب برای مطالب عمومی
کیفیت عالی
مناسب برای مقالات و پایاننامه
کیفیت خوب
مناسب برای پروژهها و تمرینهای دانشگاهی
کیفیت خوب
مناسب برای مطالب عمومی
کیفیت عالی
مناسب برای ترجمه کتاب تخصصی
زمان تحویل پروژه ترجمه تخصصی روانشناسی بر اساس تعداد کلمات موجود در متن تعیین می شود. برای قیمت گذاری رایگان تنها کافیست فایل خود را برای ما ارسال کنید. ترجمانو در کمتر از چند دقیقه هزینه و زمان تحویل آن را تعیین می کند.
در ترجمه با سرعت عادی، هر مترجم در یک روز (24 ساعت) تا 1500 کلمه ترجمه می کند.
در ترجمه فوری هر مترجم در یک روز (24 ساعت) تا 2500 کلمه ترجمه می کند.
علاوه بر این برای ترجمه های فورس ماژور، امکان تقسیم بخش به بخش یک فایل ترجمه بین چند مترجم نیز وجود دارد. (اطلاعات بیشتر)
ترجمانو برای انجام پروژه های ترجمه تخصصی روانشناسی از مترجمانی بسیار مجرب و دارای تحصیلات عالیه روانشاسی استفاده می کند .
پس از اتمام فرایند ترجمه، برای اطمینان از اینکه فایل ترجمه شده عاری از هرگونه اشتباهی باشد و تمامی اصطلاحات بدرستی ترجمه شده باشند، ارزیابان ارشد ترجمانو کیفیت پروژه را کنترل میکنند.
کلیه خدمات سایت ترجمه تحصصی ترجمانو شامل گارانتی و ضمانت دائمی می باشد. در صورت وجود هرگونه نقص ، آنها را به صورت رایگان بازبینی و اصلاح خواهیم کرد.
تنها چند کلیک با خدمات متفاوت ترجمانو فاصله دارید!
سفارش شما بهصورت رایگان قیمتگذاری میشود و با تایید شما به مترجم یا ویراستار همرشته ارسال میگردد، سپس در زمان مقرر فایل تایپشدهی پروژه خود را تحویل میگیرید.
ترجمه تخصصی روانشناسی، لزوم و چگونگی
رشته روانشناسی یکی از شاخههای علوم انسانی و علم کاربردی مطالعهی رفتار و فرایندهای ذهنی بر اساس یافتههای علمی و آزمون شده است.
ترجمه متون تخصصی روانشناسی سرشار از اصطلاحات، واژگان و مفاهیم علمی پیچیده و کاملا تخصصی است.
انجام صحیح و کامل ترجمه متون تخصصی روانشناسی نیاز به تسلط مترجم آنلاین تخصصی روانشناسی بر مفاهیم علمی این حوزه دارد.
به همین جهت ترجمه روانشناسی قابل قبول این متون تنها توسط دانشآموختگان و مترجمین تخصصی روانشناسی مقدور است.
زیرا در غیر اینصورت ممکن است در حین ترجمه متون تخصصی روانشناسی، مفاهیم بهصورت نادرست و ناکافی ترجمه شوند و باعث گمراهی مخاطبین شوند.
دپارتمان ترجمه تخصصی روانشناسی ترجمانو متشکل از مترجمین مجرب دارای تحصیلات تکمیلی در رشته روانشناسی است.
گروه ترجمه تخصصی ترجمانو با دسترسی به چنین شبکهای از مترجمین، این امکان را فراهم کرده است تا خیال مشتریان ما از کیفیت مطلوب ترجمه متون روانشناسی راحت باشد.
بیشک مهمترین دغدغهی شما عزیزان بهرهمندی از مترجمین متخصص روانشناسی آنلاین، ترجمه با کیفیت و قیمت مناسب در کوتاهترین زمان ممکن است.
ترجمه متن روانشناسی انگلیسی به فارسی
گروه ترجمه روانشناسی ترجمانو خود را موظف به ارائهی خدماتی با این ویژگیها میداند.
البته پیشنهاد میکنیم برای اینکه در مورد چرایی اعتماد به ترجمانو بیشتر بخوانید به صفحه چرا ترجمانو بروید و توضیحات بیشتری را در این خصوص کسب کنید. همچنین برای دانستن مزایای خدمات ترجمه متن، پیشنهاد میکنیم به صفحه ترجمه متن ما مراجعه نمایید.
برای مشاهده قیمت خدمات ترجمه کلیک کنید
برای ثبت سفارش ترجمه تخصصی روانشناسی کلیک کنید
برای مشاوره در زمینه ترجمه تخصصی روانشناسی انگلیسی به فارسی می توانید همین حالا با پشتیبانی ترجمانو در تماس باشید.
دپارتمان ترجمه تخصصی روانشناسی آنلاین ترجمانو
ترجمانو برای عمل کردن درست به تعهدی که در قبال مشتریان خود، راجع به انجام ترجمه های تخصصی متون و مقالات رشته های مختلف دارد، دپارتمان ترجمه تخصصی روانشناسی آنلاین را با بیش از ۵۰ مترجمِ دارای تحصیلات دانشگاهی در سطوح کارشناسی ارشد و دکتری در گرایشهای مختلف رشته روانشناسی شامل روانشناسی بالینی، روانشناسی خانواده درمانی، روانسنجی، روانشناسی صنعتی و سازمانی، روانشناسی بالینی کودک و نوجوان و … تشکیل شده است.
پیش از این در خصوص اهمیت تسلط مترجمین به هر کدام از گرایش های تخصصی روانشناسی صحبت کردیم.
به این موضوع اشاره کردیم که برای انجام یک ترجمه تخصصی مقاله روانشناسی در یک گرایش خاص یا انجام یک ترجمه کتاب روانشناسی از هرکدام از گرایش های این رشته، نیازمند تسلط کامل مترجم آنلاین تخصصی روانشناسی آن به گرایش مورد نظر است تا بتواند معادل یابی تخصصی لازم را برای هر کدام از اصطلاحات تخصصی متن پیش رویش داشته باشد.
از همین رو دپارتمان ترجمه تخصصی روانشناسی آنلاین ترجمانو برای ایجاد چنین فضایی در ساختار شبکه مترجمین خود، سیستمی را طراحی نموده است تا بتواند مترجمین تخصصی گرایش های مختلف روانشناسی را بطور دقیق، بررسی و ارزیابی نموده و الزامات یک ترجمه تخصصی روانشناسی را فراهم آورد.
تمامی مترجمین دپارتمان ترجمه تخصصی روانشناسی آنلاین، پیش از ورود به شبکه ترجمه ترجمانو در آزمون تعیین سطح شرکت کرده و نمره قابل قبولی کسب کردهاند، سپس در فرآیند آموزش و ارتقاء ترجمانو قرار گرفته و با افزایش تجربه، قابلیتهای آنها توسط ارزیابان حرفهای بهبود یافته است.
میتوان مطمئن بود که نه تنها در ترجمه تخصصی روانشناسی انگلیسی به فارسی توانمند هستند، بلکه ترجمه فارسی به انگلیسی تخصصی این رشته را نیز به صورت حرفهای انجام میدهند.
لازم به ذکر است کلیه مترجمین تخصصی روانشناسی در تمامی سطوح همواره از لحاظ کیفیت انجام ترجمه های تخصصی روانشناسی مورد ارزیابی ارزیابان مجرب ترجمانو قرار گرفته و همواره از لحاظ علمی و تخصصی آنالیز میشوند.
این روش خود باعث به روز رسانی اطلاعات تخصصی مترجمین شده و باعث ارتقاء سطح دانش علمی و تخصصی آنها میگردد.
تنها در چنین ساختاری میتوان انتظار انجام یک ترجمه تخصصی روانشناسی را داشت.
چرا که با داشتن یک ساختار منظم نظارتی و ایجاد یک رویه آموزشی صحیح تمامی اشکالات احتمالی سیستم شناسایی شده و یک خروجی مطلوب و بدون نقص تهیه میشود.
ترجمه تخصصی مقاله روانشناسی
در اینجا به نمونههایی از اصطلاحات تخصصی روانشناسی اشاره میکنیم و به راحتی متوجه میشوید که در صورت عدم تخصص مترجم در حوزهی ترجمه تخصصی مقاله روانشناسی ممکن است با چه ترجمه نادرست و پراشکالی از لحاظ تخصصی مواجه شوید.
این مثالها بیشتر میتوانند اهمیت یک ترجمه تخصصی مقاله روانشناسی را برای شما به تصویر بکشند.
پارهای از اصطلاحات تخصصی در ترجمه تخصصی روانشناسی
Action Potential: ترادف منظم نوسانات الکتریکی کوچک همراه با فعالیت فیزیولوژیکی عضله یا عصب
Amacrine Cells: سلولهایی در شبکیه که نورونهای دو قطبی را با نورونهای ردیف دوم مرتبط میسازد.
Association Cortex: نواحی ارتباطی. مناطقی از مغز که فرض میشود “فرآیندهای روانی عالی” مثل تفکر، استدلال، و نظایر آنها در آن ناحیه روی میدهد.
Automatic Process: فرآیند خودکار. در روانشناسی شناختی، هر فرآیند بخوبی آموخته شده که بدون تعمق عمدی و آگاهانه روی میدهد. رانندگی “اتوماتیک” یک راننده مجرب مثال خوبی برای این مورد است.
نحوه ثبت سفارشات ترجمه تخصصی مقاله روانشناسی
شما عزیزان میتوانید ترجمه انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی کلیه متون، کتب، مقالات، مجلات تخصصی روانشناسی اعم از ترجمه متون تخصصی روانشناسی بالینی، ترجمه تخصصی مقاله روانشناسی خانواده درمانی، ترجمه متون تخصصی روانسنجی، ترجمه تخصصی مقاله روانشناسی صنعتی و سازمانی، ترجمه متون تخصصی روانشناسی بالینی کودک و نوجوان، ترجمه کتابهای روانشناسی و … را به گروه ترجمانو بسپارید و از خدمات ما بهرهمند شوید.
ترجمه روان شناسی
دپارتمان ترجمه تخصصی روانشناسی ترجمانو هر سال اقدام به شناسایی جدیدترین و معتبرترین کتاب های رشته روانشناسی می کند.
این کتاب ها در گرایش های مختلف روانشناسی منتشر می شود و افراد می توانند با بررسی آن ها کتاب مورد نظر خود را برای ترجمه انتخاب و به مترجم آنلاین تخصصی روانشناسی ترجمانو سفارش دهند.
در زیر لیست این کتاب ها برای سفارش ترجمه تخصصی روانشناسی معرفی شده است.
ضمنا از آنجایی که گرایشها و موضوعات مربوط به رشته روانشناسی بسیار متنوع و وسیع میباشد، ترجمانو تیمی متخصص از مترجم آنلاین تخصصی روانشناسی را جهت جستجو و پیشنهاد کتاب مورد نظر شما متناسب با تخصص و گرایش علمی شما بصورت سفارشی فراهم آورده است.
تا به راحتی میتوانید با تماس از طریق تمامی روشهای ارتباطی ما از چگونگی انجام فرایند ترجمه روانشناسی مطلع شوید.
از جمله خدمات سایت ترجمه تخصصی ترجمانو ، خدمات ترجمه ارزان، ترجمه فوری مقاله ، ترجمه مقاله ، ترجمه کتاب ، ترجمه متون ، ترجمه مقاله آنلاین ، ترجمه انگلیسی به فارسی ، ترجمه فارسی به انگلیسی و ترجمه فارسی به انگلیسی قیمت است.
تماس با ما
آخرین مطالب وبلاگ
معرفی کتاب در رشته صنایع ۲۰۲۲
معرفی کتاب در رشته ادبیات و زبانشناسی ۲۰۲۲
معرفی کتاب در رشته اقتصاد ۲۰۲۲
معرفی کتاب در رشته برق و الکترونیک ۲۰۲۲
معرفی کتاب در رشته پزشکی ۲۰۲۲
معرفی کتاب در رشته تاریخ ۲۰۲۲
پیوند های مفید
نماد اعتماد
خانواده ما
همواره پاسخگوی شما هستیم:
© کلیه حقوق سایت متعلق به ترجمانو می باشد.
ترجمه متون تخصصی روانشناسی یک فرایند دقیق و حساس بوده و مترجم همزمان هم باید دانش زبان انگلیسی و هم دانش روانشناسی داشته باشد. به این ترتیب حاصل ترجمه متن تخصصی روانشناسی یک متن سلیس، روان و قابل فهم خواهد شد.
احتمالا شما نیز در جستجوی موسسه معتبر برای ترجمه روانشناسی این صفحه را یافته اید. لطفا به مطالعه این صفحه ادامه دهید.
موسسه برساد با سالها تجربه در زمینه ترجمه متون روانشناسی از دو طریق می تواند به شما کمک کند که متن روانشناسی خود را ترجمه نمایید:
دیکشنری روانشناسی برساد کاملا رایگان و تخصصی بوده و به صورت آنلاین قابل دسترس و استفاده است. شما می توانید با کمک دیکشنری روانشناسی متن روانشاسی خود را ترجمه نمایید. دیکشنری روانشناسی برساد شامل ده ها هزار لغت و اصطلاح تخصصی در زمینه روانشناسی است. تلاش می کنیم که دائما این دیکشنری را به روز نماییم.
مترجمین روانشناسی برساد با دقت و حساسیت و پس از طی آزمون های متنوع امکان همکاری با موسسه را پیدا می کنند. موسسه برساد با داشتن ده ها مترجم خبره و حرفه ای روانشناسی می تواند هر نوع متن تخصصی روانشناسی را برای شما ترجمه کند. ترجمه کتاب روانشناسی، ترجمه مقاله ISI روانشناسی، ترجمه جزوات روانشناسی و ترجمه سایر متون تخصصی روانشناسی.
ترجمه متن روانشناسی انگلیسی به فارسی
موسسه برساد خدمات ترجمه روانشناسی را هم از انگلیسی به فارسی و هم از فارسی به انگلیسی ارائه می دهد. لطفا پیش از ارسال متن روانشناسی برای ترجمه، به بخش سوالات متداول نگاهی بیاندازید. همچنین اگر سوالات بیشتری داشتید با کارشناسان 24 ساعته ما تماس بگیرید.
دیکشنری تخصصی برساد برای استفاده دانشجویان، پژوهشگران و استادان رشته های مختلف طراحی شده است.
استفاده از خدمات دیکشنری تخصصی برساد کاملا رایگان است.
دیکشنری تخصصی برساد برای استفاده دانشجویان، پژوهشگران و استادان رشته های مختلف طراحی شده است. استفاده از خدمات دیکشنری تخصصی برساد کاملا رایگان است.
The authors investigated the distinction between (a) truly low-anxious subjects, who report low trait anxiety on the Taylor Manifest Anxiety Scale and low defensiveness on the Marlowe-Crowne Social Desirability Scale, and (b) repressors, who report low anxiety but high defensiveness. Using a variety of behavioural and physiological measures, they found that repressors were more stressed than the low-anxious subjects despite their claims of lower trait anxiety. The high anxious group exhibited a different behavioural pattern that suggests an intermediate level of anxious responding.
To view or add a comment, sign in
To view or add a comment, sign in
The authors investigated the distinction between (a) truly low-anxious subjects, who report low trait anxiety on the Taylor Manifest Anxiety Scale and low defensiveness on the Marlowe-Crowne Social Desirability Scale, and (b) repressors, who report low anxiety but high defensiveness. Using a variety of behavioural and physiological measures, they found that repressors were more stressed than the low-anxious subjects despite their claims of lower trait anxiety. The high anxious group exhibited a different behavioural pattern that suggests an intermediate level of anxious responding.
To view or add a comment, sign in
To view or add a comment, sign in
The authors investigated the distinction between (a) truly low-anxious subjects, who report low trait anxiety on the Taylor Manifest Anxiety Scale and low defensiveness on the Marlowe-Crowne Social Desirability Scale, and (b) repressors, who report low anxiety but high defensiveness. Using a variety of behavioural and physiological measures, they found that repressors were more stressed than the low-anxious subjects despite their claims of lower trait anxiety. The high anxious group exhibited a different behavioural pattern that suggests an intermediate level of anxious responding.
To view or add a comment, sign in
To view or add a comment, sign in
The authors investigated the distinction between (a) truly low-anxious subjects, who report low trait anxiety on the Taylor Manifest Anxiety Scale and low defensiveness on the Marlowe-Crowne Social Desirability Scale, and (b) repressors, who report low anxiety but high defensiveness. Using a variety of behavioural and physiological measures, they found that repressors were more stressed than the low-anxious subjects despite their claims of lower trait anxiety. The high anxious group exhibited a different behavioural pattern that suggests an intermediate level of anxious responding.
To view or add a comment, sign in
To view or add a comment, sign in
The authors investigated the distinction between (a) truly low-anxious subjects, who report low trait anxiety on the Taylor Manifest Anxiety Scale and low defensiveness on the Marlowe-Crowne Social Desirability Scale, and (b) repressors, who report low anxiety but high defensiveness. Using a variety of behavioural and physiological measures, they found that repressors were more stressed than the low-anxious subjects despite their claims of lower trait anxiety. The high anxious group exhibited a different behavioural pattern that suggests an intermediate level of anxious responding.
To view or add a comment, sign in
To view or add a comment, sign in
The authors investigated the distinction between (a) truly low-anxious subjects, who report low trait anxiety on the Taylor Manifest Anxiety Scale and low defensiveness on the Marlowe-Crowne Social Desirability Scale, and (b) repressors, who report low anxiety but high defensiveness. Using a variety of behavioural and physiological measures, they found that repressors were more stressed than the low-anxious subjects despite their claims of lower trait anxiety. The high anxious group exhibited a different behavioural pattern that suggests an intermediate level of anxious responding.
To view or add a comment, sign in
To view or add a comment, sign in
The authors investigated the distinction between (a) truly low-anxious subjects, who report low trait anxiety on the Taylor Manifest Anxiety Scale and low defensiveness on the Marlowe-Crowne Social Desirability Scale, and (b) repressors, who report low anxiety but high defensiveness. Using a variety of behavioural and physiological measures, they found that repressors were more stressed than the low-anxious subjects despite their claims of lower trait anxiety. The high anxious group exhibited a different behavioural pattern that suggests an intermediate level of anxious responding.
To view or add a comment, sign in
To view or add a comment, sign in
The authors investigated the distinction between (a) truly low-anxious subjects, who report low trait anxiety on the Taylor Manifest Anxiety Scale and low defensiveness on the Marlowe-Crowne Social Desirability Scale, and (b) repressors, who report low anxiety but high defensiveness. Using a variety of behavioural and physiological measures, they found that repressors were more stressed than the low-anxious subjects despite their claims of lower trait anxiety. The high anxious group exhibited a different behavioural pattern that suggests an intermediate level of anxious responding.
To view or add a comment, sign in
To view or add a comment, sign in
The authors investigated the distinction between (a) truly low-anxious subjects, who report low trait anxiety on the Taylor Manifest Anxiety Scale and low defensiveness on the Marlowe-Crowne Social Desirability Scale, and (b) repressors, who report low anxiety but high defensiveness. Using a variety of behavioural and physiological measures, they found that repressors were more stressed than the low-anxious subjects despite their claims of lower trait anxiety. The high anxious group exhibited a different behavioural pattern that suggests an intermediate level of anxious responding.
To view or add a comment, sign in
To view or add a comment, sign in
دیدگاهتان را بنویسید