صفحههایی برای ویرایشگرانی که از سامانه خارج شدند بیشتر بدانید
«گلهای رنج» (به فرانسوی: Les Fleurs du mal) یا «گلهای بدی» مجموعه شعری از شارل بودلر شاعر قرن نوزدهم فرانسه است. بودلر پدر شعر مدرن است. امروزه بسیاری از او به عنوان بزرگترین شاعر فرانسه یاد میکنند. اصالت بدعت اثر او جایگاهی هم تراز آثار بزرگانی چون: ویکتور هوگو، تئوفیل گوتیه و حتی لرد بایرون دارد. در عین حال که اشعار او گاه درونمایۀ اضمحلالی آگاهانه در هنجارها، اخلاقیات، وقار، ایمان مذهبی، شرافت، انضباط (دکادنس) و گاه تنکامگی دارد، وی از پیشگامان نمادگرایی و جنبش های نوگرایی به شمار میرود. زبان بودلر رسا و فن شعر او دقیق است.
این کتاب که مهمترین اثر شاعر نیز محسوب میشود در مجموعهای تحت عنوان «گلهای رنج» در سال ۱۸۵۷ میلادی انتشار یافت.
این مجموعه بلافاصله بعد از انتشار از سوی دادگاه توقیف شد. ناشر به پرداخت صد فرانک و بودلر به پرداخت سیصد فرانک جریمۀ نقدی (که بعدا به پنجاه فرانک کاهش یافت) محکوم شدند و شش قطعه از اشعار نیز از مجموعه حذف شد. این داوری، بودلر را مایوس نکرد به طوری که چهار سال بعد چاپ دوم «گلهای رنج» با ۳۵ شعر تازه و پس از آن مجموعۀ «اشعار کوچک منثور» منتشر شد. در این اثر، بودلر به دنبال کشف زیبایی از درون زشتی است و مبانی زیباییشناسی جدیدی را پایهریزی میکند. او خود در اینباره مینویسد:
“… در این کتاب موحش، من همه عشق، عاطفه، اعتقاد و نفرتم را نهادهام! …”
نویسنده ی گلهای رنج
«گلهای رنج» بر چندین شاعر برجستۀ فرانسوی از جمله: «پل ورلن»، «آرتور رمبو» و «استفان مالارمه» تأثیر زیادی داشت.
قطعاتی از این کتاب برای اولین بار در ایران، با عنوان «قطعههائی از گلهای رنج» توسط «مرتضی شمس» در سال ۱۳۳۵ خورشیدی به زبان فارسی برگردانده و توسط «انتشارات گوتنبرگ» چاپ شد و این سبک را به جامعۀ ادبی ایران معرفی نمود. [۱]
ترجمۀ دیگری نیز توسط «محمدعلی اسلامی ندوشن» در مجموعۀ «ملال پاریس و برگزیدهای از گلهای بدی» توسط بنگاه ترجمه و نشر کتاب، در سال ۱۳۴۱ خورشیدی به چاپ رسید. (تجدید چاپ توسط، انتشارات فرهنگ جاوید، ۱۳۹۵ خورشیدی).
در بسیاری از منابع اولین مترجم این کتاب که مهم ترین اثر شارل بودلر نیز محسوب میشود، «محمدعلی اسلامی ندوشن» ذکر شده است؛ در صورتیکه در پیشگفتار کتاب مذکور هم مترجم، منبع اولین ترجمه را کتاب «قطعههائی از گلهای رنج» ترجمۀ «مرتضی شمس» نام برده است.
از دیگر ترجمه های این کتاب به زبان فارسی:
«گلهای رنج: گزیده اشعار»، ترجمۀ: محمدرضا پارسایار، ناشر: «انتشارات هرمس»، چاپ اول، سال ۱۳۸۰ خورشیدی.
«گل های دوزخی»، ترجمۀ: نیما زاغیان، ناشر: «انتشارات نگاه»، چاپ اول، سال ۱۳۹۴ خورشیدی.
۱. سازمان اسناد و کتابخانه ملی
ویکیپدیای انگلیسی.
این یک مقالهٔ خرد کتاب است. میتوانید با گسترش آن به ویکیپدیا کمک کنید.
کتاب «گلهای رنج» یک مجموعه شعر فرانسوی از شارل بودلر است.کتاب «گلهای رنج» تقریبا گزیده ای از همه شعرهای بودلر است که از سال 1840 شروع شد و با مرگ او در آگوست 1867 پایان یافت. این اثر برای اولین بار در سال 1857 منتشر شد و در جنبش های نمادگرایانه و مدرنیستی مهم بود. این کتاب پس از انتشار بسیار بحث برانگیز تلقی شد و شش شعر به دلیل بی اخلاقی در آنها سانسور شدند.
با این حال ، در حال حاضر به عنوان یک اثر اصلی شعر فرانسوی در نظر گرفته می شود. اشعار در کتاب گلهای رنج غالبا با استفاده از تصاویر بدیل و فرمهای غیرعادی سنت را نقض می کنند. این اشعار به موضوعات مربوط به انحطاط و اروتیسم می پردازد ، به ویژه بر رنج و رابطه آن با گناه اصلی ، انزجار از شر و خود ، وسواس در مرگ و آرزوی رسیدن به دنیای ایده آل. کتاب گلهای رنج بر چندین شاعر برجسته فرانسوی از جمله پل ورلن ، آرتور رمبو و استفان مالارمه بسیار تأثیرگذار بود.
اشعار ارائه شده در این مجموعه همه با احساس گمنامی و بیگانگی در شهر های مدرن سروکار دارند. بودلر از خیابانهای تمیز و هندسی پاریس انتقاد می کند که باعث از بین رفتن قهرمانان ضد قهرمانی پاریس می شود که برای شاعر الهام بخش است: متکدیان ، نابینایان ، کارگران صنعتی ، قماربازها ، روسپیان ، پیران و پیران قربانی امپریالیسم. این شخصیت ها که بودلر زمانی آنها را به عنوان ستون فقرات پاریس می ستود ، اکنون در اشعار نوستالژیک او مداحی می شوند. از نظر بودلر ، این شهر به مورچه ای از بورژوایی یکسان تبدیل شده است که بازتاب دهنده ساختارهای یکسان جدیدی است که پاریسی را که زمانی خانه خود نامیده بود ، ویران کرده است.
«بودلر» با بیان و ارائه ی حساسیت های پیچیده ی شاعرانه و پرداختی کم نظیر به مضامین دنیای مدرن، تأثیرگذاری شگفت انگیزی بر ادبیات جهان داشته است
«ادبیات فرانسه» از اشعار قرون وسطایی گرفته تا رمان های مدرن، برخی از تأثیرگذارترین و جسورانه ترین آثار را در ادبیات اروپا و جهان به وجود آورده
۳۸,۰۰۰ تومان
نویسنده ی گلهای رنج
موجود در انبار
7
126 صفحه
سخت
بالک
پالتویی
978-964-710-038-0
99
شارل پیر بودلر زادۀ ۱۸۲۱و درگذشتۀ ۱۸۶۷ شاعر و نویسندهٔ فرانسوی بود.
بودلر پدر شعر مدرن است. امروزه بسیاری از او به عنوان بزرگترین شاعر فرانسه یاد میکنند. در عین حال که اشعار او گاه درونمایه رمانتیک و گاه واقعگرایانه دارد، وی از پیشگامان نمادگرایی و فرا واقع گرایی به شمار میرود. زبان بودلر رسا و فن شعر او دقیق است.
بودلر بیگمان پدر شعر مدرن است و امروزه بسیاری او را به عنوان بزرگترین شاعر فرانسه یاد میکنند. در عین حال که اشعار او گاه درونمایهٔ رمانتیک و گاه واقعگرایانه دارد، وی از پیشگامان نمادگرایی (سمبولیسم) و فراواقعگرایی (سوررئالیسم) به شمار میرود.
«گلهای رنج» مهمترین اثر بودلر محسوب میشود که در سال ۱۸۴۰ به چاپ رسید. این کتاب در زمان انتشار حاشیههای زیادی را به همراه داشت و حتی چند شعر از آن حذف شد. شارل بودلر در شعرهای این مجموعه به دنبال کشف زیبایی از درون زشتی است و مبانی زیباییشناسی جدیدی را پایهریزی میکند.
لطفا نظر خود را بنویسید
© کلیه حقوق مادی و معنوی برای نشر کتاب هرمس محفوظ است.
Developed by Nasour Naghipour
© همۀ حقوق مادی و معنوی برای نشر کتاب هرمس محفوظ است.
Developed by Nasour Naghipour
امروز چهارشنبه , ۲۳ شهریور , ۱۴۰۱ شما در تک بوک هستید.
بازدید
دانلود کتاب قطعه هایی از گلهای رنج
کتابی که برایتان ارسال می کنم، کتاب شعری از «شارل بودلر» به نام قطعه هایی از «گلهای رنج» (Les Fleurs du Mal) اثر پیشگام سبک «سمبولیزم» (Symbolism) در ادبیات که خواستگاه این مکتب می باشد است. این کتاب برای اولین بار در ایران توسط: «دکتر مرتضی شمس» در سال ۱۳۳۵ خورشیدی به پارسی برگردانده واین سبک و شیوه ی جهانی را به جامعه ی ادبی ایران معرفی نمود.
متاسفانه بدلیل تیراژ پایین و مهجور ماندن مترجم، در بسیاری از منابع اولین ترجمه ی این کتاب که مهم ترین اثر شاعر نیز محسوب میشود، «محمدعلی اسلامی ندوشن» با عنوان «گلهای بدی» در مجموعه «ملال پاریس و برگزیدهای از گلهای بدی»، بنگاه ترجمه و نشر کتاب، چاپ اول، ۱۳۴۱ خورشیدی ذکر شده است.
نویسنده ی گلهای رنج
در صورتیکه در خود آن کتاب هم مترجم، اولین ترجمه را منبع «گلهای رنج» ترجمه ی «دکتر مرتضی شمس» نام برده است.
اطلاعات مربوط به کتاب:
عنوان: «قطعه هایی از گلهای رنج» (Les Fleurs du Mal).
نویسنده: «شارل بودلر» (Charles Baudelaire).
مترجم: «دکتر مرتضی شمس».
ناشر: انتشارات «گوتمبرگ»،.
سال: ۱۳۳۵ خورشیدی.
این کتاب را مترجم آن با اطلاع از قوانین سایت به تک بوک اهدا نموده اند .
برچسب ها
مطالب مشابه با این مطلب
دانلود کتاب داستان های سیاه ۴٫۲۵/۵ (۸۵٫۰۰%) ۴ امتیازs این مجموعه شامل چهارده شعر بلند با مضامینی پیرامون باور به جان آزادی برابری نقد قدرت و… است . عناوین : ستد جان زیبای دشت آرمیده سیروان
دانلود کتاب ترانه های ملی ایران ۲٫۲۰/۵ (۴۴٫۰۰%) ۵ امتیازs کهن ترین ترانه های ملی ما همان سرودهای زرتشت پیامبر ایران باستان است که به نام «گاتها» از دوران خیلی پیش سینه به سینه باقی مانده و با پیدایش خط مضبوط گردیده است.
دانلود کتاب شعر شدا ۳٫۸۸/۵ (۷۷٫۵۸%) ۳۳ امتیازs مجموعه شعر ِشدا، با تلفظ ( ِش_دا) تلفیقی از شعر و داستان است، شاید هم خاطره ای که در قالب شعر بیان شده یا شعری که اصلا شعر نیست، هیچکدام نیست و تنها حرف است، حرف […]
دانلود کتاب ملانصرالدین در انگلستان ۲٫۲۵/۵ (۴۵٫۰۰%) ۴ امتیازs کتابی را که از زیرنظر می گذرانید، متعلق به سیار، شاعر جوان و محبوب ماست که بنا به قول همردیفان انجمنی او «ده سال است که شعر می گوید و به اندازه بیست سال شکسته […]
دانلود کتاب می نویسم از دل ۴٫۷۶/۵ (۹۵٫۲۴%) ۴۲ امتیازs فهرست کتاب شعر « می نویسم از دل » : جامه ی عشق فراق پاییز نقش تو رهایم کن
دانلود کتاب سخن عشق ۴٫۸۶/۵ (۹۷٫۱۴%) ۲۱ امتیازs کتابی که پیش روی شما است، مجموعه شعر سخن عشق مرتضی عطری کرمانشاهی، معمار خوش نام و شاعر خوش اندیش استان کرمانشاه است.
سپاسگزارم.
کتاب بسیار زیبا با اشعاری جالب اما ترجمه قدیمی
Δdocument.getElementById( “ak_js_1” ).setAttribute( “value”, ( new Date() ).getTime() );
كتاب رمان
كتاب اندروید
كتاب پزشكي
دانلود كتاب تاريخي
کتاب اجتماعي سياسي
دانلود كتاب كودكان
كتاب علوم غريبه
كتاب علمي دانشگاهي
دانلود كتاب موفقيت
كتاب تجارت الكترونيك
دانلود كتاب كامپيوتر
آموزش زبان خارجي
كتاب متفرقه
دانلود كتاب مذهبي
دانلود كتاب شعر
دانلود كتاب ادبيات
دانلود كتاب ورزشي
دانلود كتاب هنر
كتاب جغرافيا و نقشه
نویسنده ی گلهای رنج
كتاب بانوان و زيبايي
كتاب نقد و بررسي
فيلمنامه و نمايشنامه
كتاب مديريت
كتاب زبان اصلي
دانلود كتاب صوتي
كتاب گوشي موبايل
كتاب فلسفه و منطق
كتاب رشته برق
موزیکدل
تکست ناب
طرح جابر
دانلود کتاب
دانلود آهنگ جدید
دانلود آهنگ
دانلود آهنگ جدید
دانلود رمان
مهاجرت به کانادا
دانلود آهنگ جدید
دانلود فیلم
دانلود آهنگ ایرانی
داروخانه آنلاین آرتان
فروشگاه اینترنتی زوجیم
دانلود آهنگ جدید
تور لحظه آخری
فال حافظ
انجمن
بانک مقاله
شطرنج آنلاین
استخاره با قرآن
تست هوش آنلاین
گروه یاهو تک بوک
تست شخصیت شناسی
برای دریافت نرم افزار های مورد نیاز مطالعه کتاب ها با لینک مستقیم بر روی اینجا کلیک کنید.
دانلود کتاب اندروید نوشته های درب های بهشت و جهنم ۲٫۶۰/۵ (۵۲٫۰۰%) ۵ امتیازs این کتاب شامل ۵۳ پیام اخلاقی است . عناوین اصلی کتاب شامل: اشاره؛ فهرست مطالب؛ مقدمه؛ نوشته های اولین درب بهشت؛ نوشته های دومین درب بهشت؛ نوشته های سومین درب […]
دانلود کتاب اندروید سخنرانیهای استاد رفیعی _ ویژه خانواده ها ۳٫۳۳/۵ (۶۶٫۶۷%) ۶ امتیازs فهرست ۵ سخنرانی های استاد رفیعی: ویژه خانواده جلد ۱ صفحه ۳ ۱ مشخصات کتاب ۳ ۱ اشاره ۴ ۱ فهرست موضوعات ۸ ۱
دانلود کتاب اندروید آداب و سنن غدیر ۳٫۰۰/۵ (۶۰٫۰۰%) ۲ امتیازs عناوین اصلی کتاب شامل: مشخصات کتاب؛ اشاره ؛ ۱٫ روزه؛ ۲٫ افطاری دادن؛ ۳٫ اطعام؛ ۴٫ آراستن؛
چگونه با خودمان مهربان باشیم ؟ ۲٫۰۰/۵ (۴۰٫۰۰%) ۱ امتیاز هر کدام از ما چیزهایی در درونمان سراغ داریم که دوستشان نداریم. ممکن است از بودنشان احساس شرم کنیم یا حس کنیم که بهخاطر بودن یا نبودن بعضی چیزها بهاندازه کافی خوب نیستیم، شاید […]
همه چیز درباره سایکوتراپی ۵٫۰۰/۵ (۱۰۰٫۰۰%) ۱ امتیاز سایکوتراپی ( به انگلیسی : Psychotherapy ) به معنی روان درمانی است. در فرایند روان درمانی ، روان درمان گر تلاش میکند تا مشکلات و اختلالات رفتاری را بهبود دهد.
۹ مهارت در محیط کار ۲٫۰۰/۵ (۴۰٫۰۰%) ۲ امتیازs افراد بی حاشیه در محیط کار راحت تر می توانند پیشرفت کنند، کارفرمایان برای مهارت های کارکنان خود ارزش قائل هستند، توانایی ها و ویژگی های زیادی در افراد باعث می شود که یک کارمند […]
تمامی حقوق و مطالب سایت برای تک بوک محفوظ است و هرگونه کپی برداری بدون ذکر منبع ممنوع می باشد.
فید
نقشه سایت
لیست مراحل بازی جدولانه
جستجوی آسان کلمه مورد نظر
جدولانه مرحله 352
نویسنده ی گلهای رنج
jadvalbaz.blog.ir
آب ترکیسوآب مرواریدتمآسترته رنگاثر الکساندر دومالاله سیاهاثر ژان پل سارترهستی و نیستیاز استانهایزداز اعمال مذهبیروزهاز پیاده خبر نداردسوارهاز حروف یونانیچی
از روی قصدعمدیاز شهرهای خراسان جنوبیخوسفاز شهرهای عراقرمادیاندکناقابلانسان نرمردبازدارندهناهیباقی گذاشتنابقابانگخروشبذلهگولودهبرهنهرتبند شدهمقیدبنیاسرائیلیهودبیتجربگیناشیگریپایتخت پرولیماپراکندگیشتپول خارجیارزترسیدن حیوانرمتصوفدرویشیتورم پوستتاولتوشهزادتکنیکفنجانشین قندساخارینجهتسمتچالهگودالچه وقتکیچوب گردن گاو شخمزنیوغچین و چروکشکنحرکت عصبی غیر ارادیتیکحیلههای پنهانیدسایسخشم و غضبباسخواستمیلدر آغازبدوادر سطح چیزی قرار داردروییدرخت کرم ابریشمتوتدست مالیدنمسدین تسلیم شدناسلامرئیس جیمز باندامرایزنیمشورترسیدگی مالیاتیممیزیرمهگلهروز گذشتهدیروستادیهریسهشبکزمان بی آغازازلزمخت و گندهدکلزیورآلات طلایی میسازدزرگرسادگیلریسالسنهستایشحمدسرزنده و شوخباحالسوره انابتتوبهسکه طلای قدیمیاشرفیشامل شدنعمشبانگاهمساشبیههمانندشرکت بزرگی مرکب از چند شرکت دیگرکنسرسیومشلوار جینلیشهر جشنوارهکنشهری در ایالات متحدهمیلواکیشک و تردیددودلیشکاف باریکدرزشکمبارهرسشیره درخت بلوطمازوعامل وراثتژنعجز و نیازلابهعدد ماهسیعدد و مقدار مجهولچندعضو شنواییگوشفایدهسودفرش مالیدنینمدفکر کردناندیشیدنقبل از طبقه اولهمکفقدیمیدیرینگلهرمهگوداللانگیاه دارویی یکساله از تیره سیبزمینیهاتاتورهلاغرهزیللیقهتلیمحلهکویمرد باوقارجنتلمنمردم شجاعهرومرضی مزمن و ارثینقرسمرگامرگی چهارپایانیوتمغازه سلمانیارایشگاهمکالمهدیالوگمیگومیگناپیداغیبنهررودنویسنده گلهای رنجشارلبودلر
هم سخنکلیموسیله ارتباط جمعیرسانهکاروان شادیکارناوالکجمایلکج شدنخمیدنکلمه شگفتیوهکمک کردنیاری کردن
مردم زندگی می کنند برای آنکه زندگی کنند، و ما افسوس! زندگی می کنیم برای دانستن…روان خود را می کاویم، چون دیوانگانی که می کوشند تا دیوانگی خود را دریابند و هر چه بیشتر در این مقصود پای می فشارند جنون آنان افزونتر می گردد….
کلام اول
راستش هیچ وقت فکر نمی کردم که این وبلاگ چنین روزهایی را تجربه کند. هدفم از راه اندازی این وبلاگ، همان طور که از مضمون قطعه ی معرفی آن برمی آید، این بود که مفری برای گریز از روزمرگی ها ایجاد کنم. همین و بس. شاید برای همین است که اکنون در اوج خوشحالی این مقدمه را می نویسم. رخدادهای غیرمنتظره ای در این مدت ده ماهه رخ داده است؛ یکی از آنها یافتن دوستان جدیدی بود که لینک وبلاگ های بعضی از آنها را در بخش پیوندها می بینید. یکی دیگر این بود که می دیدم نوشته هایم، که به علت بافت محیط وبلاگ و همچنین ذیق وقت همیشه کوتاه بوده اند، فیدبک دارند و دوستانم، چه آنهایی که از نزدیک می شناسمشان و چه آنهایی که هیچ گاه ندیده امشان، درباره مطالب نظر می دهند و با بحث همگام می شوند یا حتی تاخیرهایم در به روز کردن وبلاگ را گوشزد می کنند و جویای حال می شوند. اما اتفاقی که اکنون به بهانه اش این مقدمه را می نویسم، رویدادی است فرخنده که این وبلاگ برای اولین بار آن را تجربه می کند.
نویسنده ی گلهای رنج
مجموعه ای را که از نظر خواهید گذراند، سیری در زندگی، آثار و اندیشه های یکی از بزرگترین نام های ادبیات جهان یعنی شارل بودلر است. این مجموعه را دوست گرامی و نادیده ام، خانم سوفیا مسافر، گردآوری کرده اند و باعث افتخار است که اجازه داده اند مطلب جانانه اشان برای اولین بار در این وبلاگ منتشر شود. به غیر از بخشی که از مقدمه ی کتاب ملال پاریس و گلهای بدی ترجمه ی محمدعلی اسلامی ندوشن نقل شده است، باقی مطالب را ایشان ترجمه کرده اند. ضمن تشکر از ایشان، امیدوارم که در آینده باز هم گنجینه هایی از ادبیات فرانسه را برای برایمان به ارمغان بیاورند. آماده ی شنیدن هرگونه نقد و نظری از سوی شما خواننده های گرامی هستیم.
کلام آخر
مجموعه را با دو شعر آغاز می کنیم چون معتقدم همیشه حرف اول را اثر هنرمند می زند. ج. ر.
دو شعر از شارل بودلر
برگرفته از مجموعه ی گل های شر اندوه ماه
امشب ماه چه کاهلانه رویا می بافدهمچون زیبارویی غنوده بر بالش های بسیارکه پیش از خواب، با دستی لطیف و بی خیال پیچ و خم سینه اش را نوازش می کند.ماه محتضر تن می سپارد به بیهوشی طولانیبر پشت پرتلالوء امواج بی رمقو چشمانش را می گرداند بر مناظر سفیدکه در افق نیلگون بالا می آیند، به مانند فصل شکفتنو آن هنگام که در این کره خاکی، در بطالت طولانی اشهرازگاه، ماه مخفیانه قطره اشکی فرو می ریزد،شاعری شیدا، دشمن خواب،از گودی کف دستش برمی گیرد این اشک رنگ پریده رابا بازتاب رنگین کمانی اش چون قطعه ای عقیق سلیمانیو دور از چشم آفتاب، آن را در قلبش می گذارد.
ترجمه: سوفیا مسافر
Tristesses de la lune
Ce soir, la lune rêve avec plus de paresse;Ainsi qu’une beauté, sur de nombreux coussins,Qui d’une main distraite et légère caresseAvant de s’endormir le contour de ses seins,
Sur le dos satiné des molles avalanches,Mourante, elle se livre aux longues pâmoisons,Et promène ses yeux sur les visions blanchesQui montent dans l’azur comme des floraisons.
Quand parfois sur ce globe, en sa langueur oisive,Elle laisse filer une larme furtive,Un poète pieux, ennemi du sommeil,
Dans le creux de sa main prend cette larme pâle,Aux reflets irisés comme un fragment d’opale,Et la met dans son coeur loin des yeux du soleil.
چهار ترجمه ی انگلیسی از این شعر
عدم ازلی « بگویید، از کجا به سراغ تان می آید این غم غریببالارونده، همچون دریا از صخره ی تیره و برهنه؟»— آن هنگام که قلب مان همچون خوشه ی انگور فشرده شددریافت که زیستن درد است. رازی آشکار بر همه کس.رنجی بس ساده و نه اسرارآمیزو همچون شادی تان آشکار بر همه کس. پس رها کنید پرسش را ، ای زیبای کنجکاو!و ساکت شوید! هر چقدر صدای تان دلنشین باشدساکت شوید، ای غافل! ای روان همواره مسرور!ای دهان گشوده به خنده کودکانه! که بسی بیش از زندگی،مرگ است که ما را همواره با رشته هایی لطیف در چنگ می گیرد.پس رها کنید، رهاکنید قلب ام را تا با فریبی سرمست شودغوطه ور شود در چشمان زیبای تان همچون در رؤیایی شیرینو زمانی طولانی زیر سایه مژگان تان بیارامد!
ترجمه: سوفیا مسافر
این شاعر چه شعرهای قشنگی داره ولی من متاسفانه نمیشناختمش. مرسی که چنین وبلاگی درست کردید.
وبلاگت واقعا زیباستاگه وقت کردی به وبلاگ منم سر بزن فقط نظر یادت نره
بانک کتاب ناهید به طور رسمی فعالیت خود را از سال 1393 آغاز کرد. هدف بانک معرفی و تهیه و فروش کتاب در تمامی حوزه موضوعات است.
شارل پیر بودلر (Charles Pierre Baudelaire)(1821-1867)، شاعر، منتقد و نویسندهی سمبولیست فرانسوی است که در جوانی پس از راهاندازی موج جدیدی در شعر و ادبیات مدرن فرانسه، در جوانی بر اثر بیماری درگذشت و در گورستان مون پارناس به خاک سپرده شد.
ویژگی خاص شارل-بودلر در این است که تواناییاش به عنوان یک نویسنده، با توانایی شاعری او برابری کرده و چه بسا در مورد مقالهنویسی و ترجمه حتی از شعر هم پیشی گرفته است.
سراسر زندگی بودلر همراه با عصیان نسبت به قراردادهای جامعه بود. از دوران جوانی تمایلات شدید و سرکوب شدهای داشت که او را معتقد به قدرت جهانی شر ساخته بود، از نظر بودلر، نیروی شر چون سرنوشتی تغییرناپذیر بر بشر حکمرانی میکند و در قلب آدمی دوزخی جای میگیرد که او را به سمت پلیدی میکشاند. این رویکرد او به جهان، همواره در سراسر زندگی و اشعار بودلر تاثیرگذار بوده است. بودلر جنبشی نو در دنیای شعربه وجود آورد و به آن زیبایی خاصی داد که با زیباییشناسی شعر در گذشته تفاوت بسیار دارد. او توانست در این جریانسازی تحول زیادی در دوره شعر اروپا نیز ایجاد کند. او در طبیعت، میان رنگ و بو و صدا ارتباطهای زیاد و بیمرزی یافته بود. پیوسته در جستجوی موسیقی کلام بود که با قدرت ابداع واژهها و نیروی بیان خود توانست به آن دست پیدا کند.
نویسنده ی گلهای رنج
بودلر به عنوان یک شاعر دارای سبک در ادبیات فرانسه به اندازه کافی از سوی جامعه ادبی درک نشد، اما پس از مرگ وی، بسیاری از منتقدین توافق نظر داشتند که ادبیات جهان چه شاعر ارزشمندی را از دست داده است.
بودلر قوانین حاکم بر طبیعت را به نوعی مستبدانه تلقی میکرد وهر چیزی را که در برابر این قوانین ایستادگی میکرد و یا از آن فراتر میرفت را میستود. زندگی «بودلر» شباهت زیادی به بسیاری از نویسندگان بعد از خود دارد، اما منصفانه نیست که اهمیت و تأثیرگذاریِ فرهنگی او را فقط منحصر به سبک زندگی و تفکرات عصیانگرانهی او کنیم. چیزی که باعث میشود بودلر در ادبیات تا این اندازه مهم باشد؛ بررسی و پرداختن او به حساسیتهای روح انسان، و همچنین پرداختن دقیق جهان مدرن است. سایر هنرمندان وقتی با این شرایط جدید رو به رو میشدند، صرفا نمیتوانستند به همان شیوهها و سنتهای قدیمی تکیه کنند و نیاز داشتند تا قواعد تثبیت شده را کنار زده و ارزیابی مجددی از رابطه خود با فرهنگ و دنیای پیرامونشان داشته باشند اما تلاشی در جهت خلق تصاویر جدید در ادبیات نمیکردند.
بودلر از نگاه داریوش شایگان
نگاه جدید بودلر به دنیا، به ویژه به دنیای صنعتی نیمۀ قرن نوزدهم، تاثیر بسیار زیادی در کل اروپا داشت. نفوذ در آلمان، که با ترجمۀ عجیب اشتفان گئورگه از مجموعه شعر گلهای بدی به سرعت گسترش پیدا کرد؛ تأثیر بر شاعر سرآمدی چون ریلکه، نفوذ بر نیچه، به خصوص در دوران بلوغش در پایان عمر، در انگلستان با نفوذی ورای توصیف مواجه میشویم که با سوئینبرن آغاز میشود. او نخستین بار در مجلۀ انگلیسی اسپکتاتور بودلر را به انگلیسیزبانان شناساند و همچنین یک سوگنامه نیز با نام «درود و بدرود» برای او سرود. از آن پس کمتر نویسندۀ بزرگی را در انگلستان میتوان یافت که به نحوی با خالق گلهای بدی ارتباط نداشته باشد.
آلدوس هاکسلی و ویلیام پتر و اسکار وایلد به طور مستقیم از بودلر تاثیر پذیرفتند. تی. اس. الیوت شعر مفصل سرزمین بیحاصل خود، به ویژه بخش اول آن را براساس مجموعهای از اشعار بودلر با نام تابلوهای پاریسی سرود.
سمبولیسم روسی نیز با نفوذ بودلر در شعر آغاز شد؛ در ایتالیا هم به نویسندۀ بزرگی چون دانونتسیو میتوان اشاره کرد که متاثر از بودلر بود. ارتعاش جدیدی که ویکتور هوگو از آن سخن میگوید حتی بر ادبیات ایران را نیز تاثیر زیادی گذاشت؛ و از آثار صادق هدایت، به خصوص در شاهکارش بوف کور، سربرآورد. تأثیر بودلرِ بر صادق هدایت، بسیار عمیقتر از تاثیری بود که شعر نو فارسی روی او گذاشت.
با این وصف، جای شگفتی نیست که نفوذ بودلر در فرانسه که زادگاه او بود، تا چه اندازه ژرف بوده است؛ بودلر چهل سال پس از مرگش بزرگترین شاعر فرانسه خوانده شد.
شاعرانی که از او تأثیر پذیرفتند عبارت بودند از: ورلن، رمبو، مالارمه و حتی سوررئالیستها. درحالیکه ورلن و رمبو در مسیر عاطفه و احساس مسیر بودلر را پیش گرفتند، مالارمه به نقل از والری در عرصۀ تکامل و خلوص ناب شاعرانه از او الهام گرفت. ورلن در جایی در دفاع از شعر بودلر میگوید:
بخشی از شعر بانوی ناخوش بودلر را در ادامه میخوانیم:
ای شعر بانوی بیمار!
دریغا!
تو را چه میشود این بامداد؟
چشمان گودافتادهات اینک
لبریز از خیالات شبانه است
…
دلم میخواهد با استشمام بوی تندرستی سینهات
هماره گذرگاه اندیشههای سترگ و خون مسیحی تو
موج موج و موزون جریان میداشت!
از آثار معروف شارل بودلر که در سایت بانک کتاب موجود و قابل مشاهده است میتوان به آثار زیر اشاره کرد:
سارا صفائی
بانک کتاب ناهید به طور رسمی فعالیت خود را از سال 1393 آغاز کرد. هدف بانک معرفی و تهیه و فروش کتاب در تمامی حوزه موضوعات است.
مطلبی دیگر از این نویسنده
مطلبی دیگر در همین موضوع
افزایش بازدید بر اساس علاقهمندیهای شما
(گزیدهی اشعار)
نویسنده : شارل بودلر
ترجمه : محمدرضا پارسایار
نویسنده ی گلهای رنج
این کتاب که مهمترین اثر شاعر محسوب میشود در هنگام انتشارش ۱۸۴۰ سر و صدای زیادی به پا کردو حتیٰ باعث شد تعدادی از شعرها سانسور شود. دراین اثر بودلر به دنبال کشف زیبایی از درون زشتی است و مبانی زیباییشناسی جدیدی را پایهریزی میکند.
بخشی از کتاب :
مرا چه سود كه تو عاقل باشی؟ زیبا باش و محزون باش اشك بر زیبایی چهره میافزاید چون رود كه بر منظره طوفان گلها را طراوت میبخشد.
برای ارسال نظر باید وارد حساب کاربری خود شوید.
تهران – خیابان انقلاب
خیابان فخررازی – شماره 33
کد رهگیری را می توانید از لیست سفارشات خود در حساب کاربری مشاهده نمایید.
کپیرایت © 2022 فروشگاه اینترنتی کتاب بهان بوکراه اندازی شده توسط فروشگاه ساز ویرچو
به سايت راهنمای حل جدول خوش آمديد !
برای یافتن جواب قسمت های دیگر بازی جدولانه از کادر جستجو استفاده کنید
برای دیدن مطلب اینجا کلیک کنید
نویسنده گلهای رنج در بازی جدولانه | جواب نویسنده گلهای رنج در حل جدول چی میشه | پاسخ کامل بازی جدولانه | نویسنده گلهای رنج در حل جدولانه | راهنمای حل جدولانه 1 , 2 , 3 جواب جدولانه شرح در متن | جواب تمام مراحل جدولانه یک دو سه
.
نویسنده ی گلهای رنج
.
.
جواب شارلبودلر میباشد
اهنگ ای ای ای اف اف اف ریمیکس
آهنگ مهراب دوباره اشک دوباره بغض ریمیکس
اهنگ جناب سروان ولم کن ریمیکس
اهنگ یار جنگی من شلوارپلنگی من ریمیکس
آهنگ چلچلا پر بزن ریمیکس
مثلا روم زوم کنی بوم بوم کنه قلبم
اهنگ مال خود من باش
لکنت میگیرم بگی عاشقمی اره
نمه نمه نشستی با عشوه تو قلبم
اهنگ گلی بی تو همه با من بدن
مغرور جذاب زیبای خوشگل چشمات درشته این قلبم تو مشتت0
دیدگاهتان را بنویسید